ИсторИя русской лИтературы XVIII века 1700–1750 е годы



Pdf көрінісі
бет180/231
Дата27.12.2021
өлшемі2,89 Mb.
#128818
түріУчебник
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   231
Байланысты:
Бухаркин П. Е. История русской литературы 18 века.

Тимофеев Л. И
. Василий Кириллович Тредиаковский // Тредиаковский В. К. Из-
бранные произведения. М.; Л., 1963 (Библиотека поэта. Большая серия). С. 36; 
Запа-
дов В. А.
 Русский стих 
XVIII
 — начала 
XIX
 века (Ритмика). С. 17.
опущенным. И в качестве уравновешивающего отказ от силлабо-
тоники начало, в оде 1742 г. усиливается стилистический фактор: 
стиль оды своей затрудненностью должен уже сам по себе, без под-
держки ритма, сразу же показать читателю, что перед ним — высо-
кое литературное произведение.
Устрой, молчаща давно лира, 
В громкий глас ныне твои струны, 
Чтоб услышаться ти от мира, 
Вознеси до стран, где перуны, 
Светлый твой купно звон приятный, 
Да будет сей и грому внятный; 
Но сладостна, несись в чертоги, 
Поя Элисавету красно, 
Отныне в том долг твой всечасно, 
И ей подвергаясь под ноги (с. 388).
Этой строфой ода открывается — и тем самым «темнота» из-
ложения, влекущая за собою необходимость усилий для понимания 
смысла, объявляет о себе с самого начала
91
. Она становится осо-
бенно ощутимой при сопоставлении первоначального текста оды 
с его переделкой в «Сочинениях и переводах…» (1752), где первая 
строфа,  преобразованная  в  4-стопный  ямб,  приобрела  следую-
щий вид:
Устрой, давно молчаща лира, 
В сладчайший глас твоих звон струн, 
Да будет слышимый от мира, 
Взнеси до стран, где есть перун, 
Твой возглас светлый и приятный 
И в звучном шуме грому внятный; 
Сама в умильности в чертог 
Несись к Елисавете красно, 
Ту воспевая повсечасно 
И повергаясь к ней до ног (с. 166).
Несмотря на определенную стилистическую осложненность и 
этого, уже силлабо-тонического, варианта, в целом он оставляет впе-
91 
Следует отметить, что начало оды далеко не самый сложный ее фрагмент; в дру-
гих местах «трудность» изложения еще более заметна.


382
383
чатление большей естественности, не так резко противопоставлен 
обычным (а не высоколитературным) формам речевого воплощения 
мысли
92
. И это легко объяснимо: появление ямбического ритма, т. е. 
второго дифференциального признака поэзии, ослабило стилистиче-
ское отличие от непоэтической речи.
IV
. Скорее всего, как раз такое понимание поэзии (в очередной 
раз повторюсь — как высшего и наиболее представительного уров-
ня художественной литературы в целом) в ее отделенности от других 
видов наследии и объясняет присутствие в стихотворном творчества 
Тредиаковского двух стилистических тенденций: затрудненной по 
своим языковым параметрам и относительно нейтральной. Л. В. Пум-
пянский, описавший такое стилистическое расщепление в творчестве 
Тредиаковского, совершенно справедливо связывал его с вполне осо-
знанной автором установкой: «Так как Тредиаковский умеет писать 
и нормальной для середины 
XVIII
 в. стихотворной речью, если он 
в ряде случаев и особенно в любимых им размерах пишет иначе, то 
это не каприз, не косноязычие, как черта индивидуальная, а осущест-
вление своей стилистической нормы»
93
. Но истоков этой установки 
исследователь не объяснил. Однако, как представляется, они непо-
средственно связаны с вышеизложенным: как в силлабическом сти-
хе особая стилистическая затрудненность компенсировала недоста-
точно четкий ритм, так и напротив, в тех силлабо-тонических раз-
мерах,  которые  постепенно  становились  привычными  русскому 
литературному уху, отчетливо выраженный ритмический рисунок 
позволял хотя бы несколько ослабить стилистическую затруднен-
ность. Идея культурной синонимии и здесь оказывалась определяю-
щей силой.
Она же, скорее всего, позволила Тредиаковскому — не человеку, 
но художнику — отозваться на поэтологические идеи и поэтическую 
практику Ломоносова. При всей предвзятости по отношению к 
своему удачливому современнику, легко объяснимой и жизненны-
ми обстоятельствами, и ломоносовским характером, Тредиаковский 
оказался способен усвоить многое из предложенного Ломоносо-
92 
Это вовсе не означает, что в ямбическом варианте «Оды приветственной…» нет 
«темных мест» — напротив, многие ее фрагменты нуждаются в пояснениях, каковые и 
дает Н. Ю. Алексеева в своих комментариях к стихам 41–44, 143–144, 151–154, 198–200, 
207–208. В отношении же стихов 127–128 смысл так и остается непроясненным (см.: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет