Қытай тіліндегі тыныс белгілері
Қос нүкте 冒号 (:) төмендегі мәтінге көшуді білдіреді (мысалы, адресатқа хабарласқаннан кейін хатта).
引号 тырнақшалары ( "......" немесе '......' ) дәйексөзді, ерекше атауларды немесе бөліктерді қоршайды, оларды ерекше атап өту керек.
Олар сондай-ақ сарказм немесе теріске шығаруды жеткізе алады:
你的那个“最好的朋友”刚把你的钱包拿走了!- Бұл сіздің "ең жақын досыңыз" сіздің әмияныңызды сүйреп апарды.
Бір элементтің тырнақшалары тырнақшаның ішінде тырнақшаларды тағы бір рет қолдану қажет болған кезде қолданылады.
Тырнақшалар 书名号 ( 《......》).
Атауынан көрініп тұрғандай, мәтінде айтылған кітаптардың, мақалалардың, әндердің, фильмдердің және т.б. атаулары осындай тырнақшалармен қоршалған. Біз кез-келген тырнақшаны орыс тілінен құйрыққа да, жалға да алып тастаймыз және 书名号-ны 引号-дан бөлеміз.
Айтпақшы, 书名号бір жақшаның нұсқасы бар .Мысалы, атауында <кітаптың > атауы бар мақаланы айтқан кезде.
Көпнүкте 省略号 (......) дәл осылай, ол алты нүктеден тұрады және мәтінде екі ұяшықты алады.
Ол мәтінде қандай да бір үзінді немесе шешімсіздік, және түсініксіз нәрсе алынып тасталғанын білдіреді.
Сызықша 破折号( — — ) .
Өздеріңіз білетіндей, қытай тілінде сызықша жоқ (яғни біздің "3-4" 三四个болады). Бірақ "бір, 一" сөзі бар және онымен шатастырмау үшін сызықша екі ұяшықты алады.
Сызықша дегеніміз, төменде жоғарыдан жазылғанның түсіндірмесі болады.
Жақшалар, шын мәнінде,)......) мәтін ішіндегі түсініктемені білдіреді
Қолданылған әдебиеттер:
https://hscake.ru/punctuation/
Достарыңызбен бөлісу: |