Күдеринова Құралай Бимолдақызы Қазақ жазуының тарихы мен теориясы


Әліпби ауыстыру туралы көзқарастар



Pdf көрінісі
бет191/236
Дата04.11.2023
өлшемі1,76 Mb.
#189815
1   ...   187   188   189   190   191   192   193   194   ...   236
Байланысты:
Күдеринова Құралай монография Қазақ жазуының тарихы

Әліпби ауыстыру туралы көзқарастар.
 
Акад.
Ә.Қайдардың
 
бастамасы ғалымдар мен тілші қауым тарапынан
қызу пікір-таластың, идеялардың түрткісі болды.
Бұл тақырыпта 1990-2013жж. арасында мерзімді баспасөз
беттерінде 100-ден аса мақала жарық көрді. Мамандықтары
мен жас ерекшеліктері, қызметі әртүрлі мақала авторларының
көзқарастары мен ой-пікірлері де алуан түрлі. Оларды шартты
түрде мынадай көзқарастарға топтауға болады
.
Латын графикасына көшуді жақтайтын бағыт, олардың не-
гізгі дәйектері: – латын әліпбиін қабылдау – компьютерлен-діру
ағымына ілесу, халықаралық аренаға шығу, интернетті
толыққанды пайдалану үшін;
электронды пошта, телеграф қызметін кеңінен қолдану
үшін;
ортақ түркі жазуын қалыптастыру үшін; қазақ тілінің 
тілдік табиғатын қайтару немесе сақтау үшін;
орыс тілінің фонетикалық, мoрфологиялық, синтаксистік,
лексикалық деңгейдегі әсерінен құтылу үшін керек.
Латын графикасына көшуге қарсы бағыт.
Көне түркі жазуына қайта оралуды ұсынатын бағыт. 
Қазіргі жазуды реформалауды жақтайтын бағыт.
Акад. Ә.Қайдар газет-журнал бетінде жарық көрген мақалалар
тасқынын көріп, әліпби арқылы атағын шығарғысы келетіндердің
де, әр қайсысы-ақ қазақ жазуының авторы болғысы келетіндердің
ниетін сезініп, 1996 ж. саналы азаматтардың ұйымдастыруын,
өзара бірігуін, президенттің ресми жарлығын сұраған (Қайдаров
Ә. Қазаққа латын жазуы керек пе, жоқ па? // ЕҚ. 6.01.96) мақала
жариялайды. “Бұл – түркі әлемі үшін ғасыр проблемасы. Бұл
мәселе қай үкімет басшысының тұсында шешіледі? Програмистер
мен лингвистер бір шешімге келу ке-рек” дейді (Қайдар Ә. Жеті
жыл жыр болған жазу жайында // ЕҚ.
16.06.00).
286
287


Негізінен, Ә. Қайдардың латын жазуына көшуді жақтаған
ұсынысы түркі халықтарына ортақ әліпби, ортақ жазу жасау
тілегінен туындаған еді. Сондықтан ғалым ұсынған қазақ-түрік
әліпбиіндегі 34 таңбаның ішінде <дж>-j, c <ч>, f <ф>, v <в>
әріптері бар. Алайда Ортақ Анкара жобасындағы 34 әріптің
екеуін – әзірбайжан, онын – өзбек, сегізін – түркімен жаңа ла-
тын әліпбилерінде пайдаланбады. Сөйтіп, түркі халықтарының
жаңа әліпбиінде 8-ден 20-ға дейін әріп айырмашылығы болды
(Алтай М. Латын таңбалары. Қазақ әліпби нұсқаларына сын
АТ. 15.08.02).
Бұл ортақ түркі әліпбиі жасау мүмкіндігінің төмендегенін
көрсетті.
Латын графикасына өтуді жақтаушылардың пікірінде, әсіресе
программист, экономист мамандардың пікірінде


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   187   188   189   190   191   192   193   194   ...   236




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет