Кітап жоғары оқу орындарының филология факультеттерінің сту- денттеріне, мектеп мұғалімдеріне және көпшілік оқырманға арналған



Pdf көрінісі
бет35/267
Дата08.09.2023
өлшемі3,48 Mb.
#180532
түріБағдарламасы
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   267
Байланысты:
Рәбиға Сыздықова Сөздер сөйлейді

БҰЛТ АЛА, ЖЕР ШОЛА
. Бұл фразеологизмдегі соңғы сөз бей-
таныстау, сондықтан оның түсіндірмесі де жаңсақ берілген: «шола – 
біркелкі емес, оймыштанған ала- құла жер» деп анықталыпты (ҚТТС, 
10-том, 247-бет). Мұндай түсіндірмеге берілген мысалдардағы 
қолданысы себепкер болған тәрізді. Ақын-жазушылардың барлығы 
бірдей пайдаланып отырған тілдің лексикалық қазынасын түгел 
жақсы біледі деуге болмайды. Әсіресе ақындар өздеріне бейтаны-
стау сөздерді де өлеңнің ұйқасына, ырғағына сай келіп тұр деп са-
нап қолдана беретіндері бар. Сол қолданыстарға қарап «Түсіндірме 
сөздіктің» ақаусыз жасалмайтындығы және белгілі. Талданып 
отырған фразеологизмдегі 
шола
сөзі «ала-құла» деген емес, 
керісінше, «біртегіс, тұтас, монолит» деген мағынаны білдіреді. Бұл 
сөз о баста түркі- монғол тілдеріне ортақ жүздеген сөздің бірі болуы 
керек. Қазіргі монғол тілінің өзінде 
цул
(
шул > шұл > шол >шола

«1) біртегіс, 2) тұтас, монолитті 3) таза, қапасыз, 4) бір түсті (ала-
құласыз)» деген мағыналарда қолданылады (Монг.-русск. сл., 1957, 
614-бет). Ал қазақ тіліндегі 
бұлт ала, жер шола
деген қос тағанды 
(екі бөлікті) фразеологизмнің мағынасы: табиғаттың бұлттар сияқты 
тұрақсыз құбылысы 
ала
(бірде бар, бірде жоқ, бірде қою, бірде сирек 
деген сияқты), ал жер болса, ол тұрақты, мызғымас тұтас деген кон-
трасты ұғымдармен берілген бейнелі тіркес деп табамыз. 
Ал «жетіспеушілік, аздық, кемдік» деген мағынада қолданылатын 
шола
сөзі алдыңғы 
шола
тұлғасының ауыспалы мағынасы емес, 
омонимі болуы керек. 
БҰРСАНУ/БУСАНУ
. Эпос жырларының барлығында дерлік ба-
тырлар «буырқанып, бұрсанып, мұндай темір құрсанып» айбат ше-
геді, жауға аттанады, ұрысқа кіреді, «ойын салады», Мысалы, Боран 
деген жыраудың Өтебәлі төреге айтқанында:
Атасы жаман бұ кәпір 
Буырқанды, 
бусанды



66
Мұздай темір құрсанды (X.Досмұхамбетұлы. Исатай-Махамбет
Алматы, 1991, 19). 
«Қобыланды» жырында:
Қабағынан қар жауып, 
Кірпігіне мұз тоңып, 
Қатуланып, қаттанды, 
Буырқанып, 
бұрсанды

Мұздай темір құрсанды,
Мұндағы 
буырқану
сөзі біршама түсінікті делік: мал баққан қазақ 
бураның буырқанатынын жақсы біледі. Демек, бұл сөзде «айбат шегу, 
қаһар көрсету» мағынасы бар, осыны сезіп, онымен әрдайым қатар 
келетін 
бұрсану
(
бусану
) сөзі де 
буырқану
-ға жақын мәндегі сөз бо-
лар деп ұғамыз. Төркінін іздестірсек, көп жаңылыспағанымызды 
көреміз. Көне түркі тілдерінде 
бусан
- етістігі бар, ол «беймазалану, 
алаңдау, қапа болу» деген мағыналарды білдірген. Осы ұғымда 
бу-
сан- бусурқан
- деген қос сөз де қолданылған. Ал мүмкін осы 
бусан

сөзімен түбірлес 
бусы
-деген етістіктің «ашулану, бұрқан-тарқан болу» 
мағынасы бар. Сірә, біз талдап отырған сөз көне 
бусы
- етістігімен 
тамырлас болар.
Көбінесе 
бұрсанып
тұлғасында жазылатын сөздің 
бусанып
де-
ген варианты да кездеседі (оған жоғарыдағы Боран жыраудан 
келтірілген мысал дәлел бола алады). Қырғыз тілінде де бұл образды 
тіркес 
буурқанып
-
буусанып
түрінде айтылады. Қазақтың жыр-өлең 
текстерінде 
бұрсанып
түрінде қалыптасу себебін өлең жолындағы 
құрсану
сөзіне ұйқастыру талабынан іздестіру керек болар. Мағынасы 
күңгірт сөздерді өлең шарты үшін дыбысталуы жағынан өзгерте салу 
– қазақ поэзиясы тілі үшін жат құбылыс емес.
Бұрсану
етістігінің мағынасы мен төркіні жөнінде екінші бір 
жорамал жасауға болады. Монғол тілінде 
бурчигна
(х) сөзі бар, мағы-
насы: «қатты ашулану». Ал тұлғасына келсек, түркіше 
бұрсану
деген-
ге келеді: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   267




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет