Книга бессмыслицы



Pdf көрінісі
бет82/117
Дата19.05.2020
өлшемі1,31 Mb.
#69523
түріКнига
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   117
Байланысты:
Лир Э. Книга бессмыслицы

www.franklang.ru
 
90 
His gait and his waddle
 (ее поступь и походка вразвалкуto waddle — 
ходить раскачиваясь, ковылять /как утка/; раскачивающаяся походка
походка вразвалочку)
 
Were held as a model 
(держались/признавались как модель/образец; to 
hold — держать)
 
To all the fat dogs in Kamschatka 
(для всех толстых собак на Камчатке)

 
possess [pə'zes], remarkable [rɪ'mɑ:kəbl], waddle [wɔdl], model ['mɔd(ə)l] 
 
There was an Old Man of Kamschatka
Who possessed a remarkable fat cur; 
His gait and his waddle 
Were held as a model 
To all the fat dogs in Kamschatka. 
 
 
 
83 
There was an Old Man of the coast 
(был /как-то/ старик с побережья; 
coast — морское побережье)



Мультиязыковой проект Ильи Франка   


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   78   79   80   81   82   83   84   85   ...   117




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет