Критическое отношение к прошлому, как условие духовной модернизации Казахстана


Язык и нация. Переход казахского языка на латиницу



бет13/20
Дата24.05.2022
өлшемі133,63 Kb.
#144870
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   20
Байланысты:
философия отв вопрос

Язык и нация. Переход казахского языка на латиницу

Преимущества латиницы, которую используют 4 млрд населения планеты, очевидны не только специалистам-языковедам, но и большинству казахстанцев. Понятно, что переход на новую графику обеспечит новый уровень гуманитарно-интеллектуальных стандартов, доступа к ноу-хау и инновациям. Хотя время для апробации нововведения есть, раскачка не позволительна.


Высокие технологии развиваются настолько стремительно, что двигаться надо с опережением. Первыми включились в процесс внедрения латиницы вузы. Ведь именно они готовят будущих специалистов для всех отраслей нашей страны. Учитывая опыт развитых стран, ученые опираются на принципы прагматизма. Глобальные вызовы требуют пересмотра устоявшихся канонов в преподавании и выработке компетентностной модели выпускника высших учебных заведений. Образование в современных условиях предстает как мощное средство демонстрации интеллектуального потенциала на мировой арене. Как отмечает Глава государства в статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», образование – «фундаментальный фактор успешности нации в будущем», и потому одна из задач преподавателей вузов – культивировать ценность образования и инновационного мышления.
В этом контексте особая роль принадлежит университетам, являющимся научно-исследовательскими и образовательными центрами, где студенты получают не только глубокие знания, но и формируются как личности с высокой культурой и активной гражданской позицией. Так, ученые Восточно-Казахстанского государственного университета им. С. Аманжолова уже разработали перспективный план по поэтапному переходу на латинскую графику. Программа разработана по шести направлениям. Продуман и алгоритм последовательного перевода на новый алфавит документации. В университете готовятся издать на основе латинского алфавита орфографический словарь и словарь топонимов. Формируется специализированный библиотечный фонд. Предусмотрен процесс оцифровки учебников, созданных на основе нового алфавита. Ученые университета готовят научные статьи по переходу на латиницу. На следующий год запланирована разработка учебников и учебно-методических пособий.
В учебный процесс будут введены такие дисциплины, как латинский язык и история казахской письменности. Предусматривается также повышение квалификации профессорско-преподавательского состава и сотрудников вуза по внедрению латинской графики. Планируется проведение краткосрочных курсов, семинаров и вебинаров для учителей школ и государственных служащих.





  1. Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   20




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет