Национальный конгресс историков казахстана исторический факультет



Pdf көрінісі
бет160/221
Дата25.04.2022
өлшемі3,3 Mb.
#140821
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   221
Байланысты:
тарихи тұлға

кун
шаг и Киш
кун
шаг, 
что означает Большая Кумания и Малая Кумания. Столицей Надькуншага является Карцаг — 
Карсак по-кумански — где уже много лет работает Консульство Республики Казахстан. 
И здесь, в этом городе родился знаменитый тюрколог, мадьяр-кун Иштван Коныр 
Мандоки, первый в Венгрии научный исследователь кун-куманского языка, культуры и 
традиций. 
Сегодняшней столицей Киш
кун
шаг является город Киш
кун
феледьхаза. являющийся 
центром избирательного округа вице-председателя Венгерского Парламента Шандора 
Лежака, главного покровителя Курултая, союзника тюркских народов. 
Шандор Лежак является и автором венгерской рок-оперы «Аттила. Меч Божий», 
премьера которой состоялась ещё в 1993 году в Будапеште. 
Кыпчакскне куны-куманы и пришедшие с ними ясы-аланы (ираноязычные народы) 
долгое время, в течение нескольких веков имели свою автономию и свою юрисдикцию
сохраняли свою самобытность, культуру и язык. К сожалению, на сегодняшний день кунский-
куманскнй язык, самыми близкими родственниками которого являются казахский и 
кыргызский, считается мёртвым. 
По некоторым данным, куны-куманы в конце XVI-го, начале XVII-го века 
спорадически ещё говорили на своём родном языке, затем стали пользоваться в основном 
венгерским. Но до сих пор много слов куманско-кыпчакского происхождения сохранилось в 
мадьярско-венгерской речи, как например комондор, кувас, чёс, аркань, а также сохранились 
куманско-кыпчакские памятники в фамилиях (Бёкень, Бота, Бурзук, Гарагуй, Каракаш, 
Карачь, Котан. и т.д.), населённых пунктах страны (Бодоглар, Тазлар, Ченгеле, Кашкантью и 
др.). 
Куны-куманы в этой эпохе перешли на христианскую (в основном, реформаторскую 
веру). Самая знаменитая память кыпчакского языка в Венгрии - это молитва: «Кунское Отче 


254 
наш», сохранившаяся в устной форме. Последующая версия молитвы собрана и записана 
Иштваном Коныром Мандоки в 1973-м году: 
В венгерской транскрипци: 
Bizim atamiz kim-szing kцkte 
Szentlenszing szening ading 
dbs-szbn szening kцnglьgьng 
necsik-kim dzserde aIaj kцkte 
bizing ekmegimizni ber bizge bьt-bьtьn kьnde 
ilt bizing minimizni 
necsik-kim biz ijermiz bizge цtrь kelgenge 
iltme bizni ol dzsamannan 
szen barszing bu kьcsli 
bu csin ijgi tengri 
amen. 
В казахской транскрипции: 
бізім атамыз кімсің көкте, 
сентленсін сенің атың 
дүшсүн сенің көңүлүң, 
нечік кім жерде алай көкте 
бізім екмегімізні бер бізге бүт-бүтүн күнде 
ілт бізім мінімізні 
нечік кім біз иеріміз бізге ұтрұ келгенге 
ілтме бізні ол жаманға, 
құтқар бізні ол жаманнан 
сен барсың бұ күчлі 
бұ чын игі теңрі, амен 
/Транскрипция на казахском языке: Онгайша Мандоки и Давид Шомфаи Кара. 
Благодарю за их помощь! С казахской транскрипцией публикуется первый раз. Ш.Д./. В 
изучении кыпчакского языка играл ведущую роль Иштван Коныр Мандоки, который по 
желанию похоронен в Алматы, «в среде своего любимого народа».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   156   157   158   159   160   161   162   163   ...   221




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет