Глава I
НАУЧНЫЙ ТЕКСТ
КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ И ОБУЧЕНИЯ
§1. Научный текст и его основные категории
Научный текст представляет собой разновидность текста об-
щелитературного языка, выделяясь рядом грамматических, лек-
сических, структурно-семантических и логико-композиционных
особенностей. Базовые категории текста выделяются и описыва-
ются в лингвистике текста и являются общими для широкого на-
бора текстов, функционирующих в разнообразных сферах речево-
го общения (научной, деловой, средствах массовой коммуникации,
учебной, производственной и др.). Принадлежность к сфере науч-
ного общения, научной деятельности накладывает на базовые
категории текста определенные ограничения, которые, обуслов-
ливают отбор и употребление определенных лексико-граммати-
ческих средств, использование специальных структурных, логи-
ко-композиционных схем организации текстового материала.
В настоящее время в лингвистике текста отсутствует однознач-
ный, общепринятый набор грамматических категорий текста, на-
блюдаются терминологические расхождения в определении тех или
иных текстовых категорий (например, наряду с термином «связ-
ность» используется термин «когезия», как синонимы иногда ис-
пользуются термины «цельность», «целостность», «интеграция»,
«когерентность»). Но несмотря на это, можно выделить ряд «клас-
сических» текстовых категорий, достаточно хорошо и полно опи-
санных в литературе применительно к разным типам текста
1
. К ним
относятся следующие категории: 1) связность, 2) структурность,
3) цельность, 4) модальность, 5) функционально-смысловой тип.
1
См., например:
Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследо-
вания. — М, 1981;
Бабенко Л. Г., Васильев И. Е., Казарин И. Е. Лингвистический
анализ художественного текста. — Екатеринбург, 2000.
10
Присущие научному стилю речи логичность, точность, строгость,
отвлеченность, обобщенность, информативность находят отраже-
ние практически во всех текстовых категориях.
М.Н. Кожина, определяя понятие речевой системности для объяс-
нения специфики научного стиля в сравнении с другими стилями
общенародного языка, подчеркивала ошибочность определения сти-
ля только на основе выделения особенных, стилистически окрашен-
ных, свойственных только данному стилю элементов. Ее исследова-
ния функционирования лексико-грамматических единиц в текстах
разной функциональной принадлежности показали, что стиль созда-
ется «не совокупностью, не набором, а именно системой взаимосвя-
занных средств, которая в целом и придает особый характер данному
виду речи, создает то его качество, которое интуитивно воспринима-
ется нами как стиль»
1
. При этом системность языковых средств, по
мнению Кожиной, осуществляется на отвлеченно-обобщенной ос-
нове. По-видимому, можно допустить, что реализация категорий связ-
ности, цельности, модальности, структурности, функционально-
смысловых типов в научном тексте также системно и функционально
обусловлена и подчинена принципам логичности, однозначности и
непротиворечивости. Так, частотность полных лексических повторов
терминов в научном тексте в отличие от использования разнообраз-
ных синонимов, что, например, свойственно публицистике, являет-
ся не только средством структурной организации и формальной связ-
ности текста, но, в первую очередь, служит созданию тематического
единства и смысловой цельности, обеспечивая однозначность и адек-
ватность их осознания, выделения и понимания реципиентом. Ис-
пользование стандартизированных средств выделения информативно
значимых блоков
(следует обратить внимание... особенно важно выде- ление... весьма актуален вопрос... и др.), указание на последователь-
ность изложения информации
{во-первых, во-вторых и т. д.) продикто-
ваны прежде всего необходимостью минимизировать возможность
альтернативных интерпретаций и направить усилия на осмысление
содержания, максимально упрощая и нивелируя форму.