Основы теории межкультурной коммуникации : учебное пособие


• Instruments — инструментарий



Pdf көрінісі
бет22/63
Дата04.11.2023
өлшемі1,28 Mb.
#189467
түріУчебное пособие
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   63
Байланысты:
М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова \'\'Основы теории межкультурной коммуникации\'\'

 

Instruments — инструментарий
: это каналы и коды, уча-
ствующие в кодировании и передачи сообщения. предмет 
системной лингвистики.
 

Norms — нормы
: кодирование и интерпретация сообще-
ния подчиняется нормам коммуникации — для адресанта 
нормы определяют содержание сообщения и набор средств 
для его передачи, для адресата — набор ожиданий.
 

Genres — жанры
: устойчивые, типические формы сообще-
ний. так, жанр лекции определяет ее тематику, ее структуру, 
возможности подачи информации, определенные стилисти-
ческие ограничения на выбор языковых средств и пр.
3. Проблема эффективности коммуникации
какую коммуникацию можно считать успешной, т. е. эффек-
тивной, а какую нельзя? существует два подхода к оценке эффек-
тивности коммуникации.
Информационный
(
семантический

подход
: эффективность 
коммуникации определяется количеством информации, которую 
адресанту удалось передать без потерь, т. е. полнотой информации, 
которая адекватно понята адресатом.
Прагматический подход
: эффективность коммуникации опре-
деляется адекватностью реакции со стороны адресата.
оба подхода дополняют друг друга, поскольку акцентируют 
разные стороны коммуникации. в коммуникации мы передаем 


39
информацию, но также рассчитываем на определенную реакцию 
со стороны собеседника.
во время деловых переговоров каждой из сторон важно не 
только изложить условия, на которых она готова заключить сделку, 
но и убедить другую сторону в том, что эти условия для нее 
выгодны или, во всяком случае, приемлемы. изложение условий 
и их понимание адресатом относится к информационной стороне 
коммуникации. приятие или неприятие этих условий собеседни-
ком — к прагматической. Можно адекватно передать информа-
цию. но это не обязательно повлечет за собой искомую реакцию. 
и наобо рот: искомая реакция может быть вызвана неполнотой 
полученной информации.
ясно, что отправителю обычно важны оба аспекта: его задача 
получить нужную реакцию, не введя собеседника в заблужде-
ние. для этого он должен постараться передать всю информацию, 
которая позволит добиться требуемого эффекта, и не передать той 
информации, которая вызовет у собеседника обратный эффект.
при межкультурном общении необходимо:

корректно кодировать информацию в основном канале (т. е., 
говоря проще, правильно говорить на том языке, который 
вы используете для общения, чтобы не искажать основную 
информацию);

корректно использовать дополнительные каналы коммуни-
кации: невербальные способы передачи информации в раз-
ных культурах различаются, поэтому:
▪ задача-минимум — не передать с помощью невербаль-
ного канала ту информацию, которая может помешать 
достижению прагматической цели взаимодействия,
▪ задача-максимум — передать с помощью невербаль-
ного канала ту информацию, которая бы способствовала 
достижению цели;

учитывать значимость различных каналов передачи инфор-
мации в разных культурах: так, в русской культуре не при-
нята активная жестикуляция, в отличие, например, от испан-
ской, где жест эмфатически усиливает эмоционально не 


40
нейтральную информацию, поэтому активное жестикули-
рование может вызвать у русского собеседника ощущение 
тревоги, поскольку дополнительная кинетическая эмфаза 
воспринимается им как чрезмерная, неконтролируемая эмо-
циональность, готовность к агрессии.
в норме собеседник должен чувствовать себя комфортно, не 
должен отвлекаться, преодолевать трудности понимания и интер-
претации сообщения; не должен ущемляться его социальный ста-
тус, самооценка.
как себя вести, если возникает необходимость коммуникации 
с представителем культуры, о которой не имеешь соответствую-
щей информации?

постараться вести себя максимально нейтрально: меньше 
говорить, больше слушать, стараться не проявлять иници-
ативы при изменении дистанции с собеседником, стараться 
не использовать экспрессивные жесты и мимику.

наблюдать за собеседником, его манерой речи, жестами, 
мимикой. обычно мы сами друг другу подсказываем, как 
нам удобно, чтобы с нами общались. позвольте своему 
собеседнику сообщить вам эту информацию.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   63




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет