Основная образовательная программа образовательного учреждения Основная школа Казань Общие положения



бет11/31
Дата27.12.2016
өлшемі7,49 Mb.
#6281
түріОсновная образовательная программа
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   31



Виды речевой деятельности

Характеристика основных видов

деятельности учащихся

Коммуникативные навыки

Диалогическая речь

Формы диалогов, составленных в рамках таких сфер, как повседневная жизнь, учёба, труд, отдых с использованием норм татарского этикета: сообщение, предложение, вопрос, расспрос, отрицание, выражение желания, просьбы, согласие (несогласие).



Монологическая речь

Составление рассказа с использованием разных коммуникативных типов речи (сообщение, описание) на основе опрных слов, сюжетных рисунков или плана.



Аудирование

Восприятие и понимание речи на слух в процессе общения.

Понимание на слух небольших текстов.

Чтение

Выразительное чтение отрывков из литературных произведений, рекомендованных в программе, авторских текстов, соблюдая орфоэпические нормы.

Самостоятельное чтение небольших текстов с полным пониманием содержания.

Чтение предложенных литературных произведений с помощью словаря.


Письмо

Правильное написание слов, указанных в программе.

Письменное повествование о событии.

Описание картины.

Написание прагматических текстов (рецепты, объявления, афишы и т.д.), текстов эпистолярного жанра (личные и официальные письма, поздравления и т.д.).

Умение начать, продолжить и закончить

разговор.

Расспрос с целью уточнения событий.

Выражение просьбы помочь, сделать

что-то.


Выражение несогласия, отвержение просьбы.

Предложение работать вместе.

Поздравление, пожелание.

Составление модели общения с

собеседником с использованием этикетных

выражений.

Умение организовать беседу по

предложенной ситуации с помощью

опорной схемы.

Умение объяснять, доказывать своё мнение

в диалоге или полилоге. Уточнение

с помощью вопросов, когда ситуация

непонятна.
Умение точно выражать свои

мысли в монологической

речи, соблюдая орфоэпические и

грамматические нормы и используя

вводные слова.

Умение пересказать содержание

прочитанного текста своими словами с

помощью вопросов, плана или

самостоятельно.

Умение продолжить пересказ текста.

Умение рассказывать, видоизменив текст.

Умение составлять и последовательно

рассказывать текст по

предложенной в программе теме.

Умение выразительно расказывать

наизусть стихотворения.

Умение подготовить сообщение про новости.

Описание персонажей.


Выполнение различных заданий на

аудирование.

Восприятие на слух и перевод слов,

предложений.

Понимание на слух речи одноклассников

при участии с ними в беседе,

объяснение им своего мнения.

Прослушивание предложенного текста,

составление вопросов по его содержанию,

ответы на вопросы.

Прослушивание небольших аутентичных

текстов или адаптированных отрывков

из литературных произведений, текстов

информационного характера, записей из

периодической печати и выражение своего

мнения по их содержанию.


Умение выразительно читать, соблюдая

нормы произношения, и понимать

содержание прочитанного.

Понимание значения слов по контексту,

основываясь на содержание текста.

Чтение про себя незнакомого текста и

определение основной мысли.

Чтение текста, разделив егона микротексты,

придумывание им названий.

Предположение содержания текста,

основываясь на его название или знакомую

лексику.


Умение находить перевод незнакомых

слов, выражений по словарю.

Умение делать простые выводы в связи с

прочитанным.


Правильное написание активных слов по

изученным темам.

Написание рассказа по конкретной теме.

Умение соствавлять прагматические тексты

(рецепты, объявления, афишы и т.д.), тексты

эпистолярного жанра (личные и

официальные письма, поздравления и т.д.).

Умение письменно выражать свои мысли по

проблеме, которая беспокоит.

Умение продолжить письменно

предложенный текст или видоизменить его,

основываясь на содержание.





Языковые средства и навыки их употребления

Фонетика. Орфоэпия. Графика.


Изменения гласных и согласных звуков в татарском языке. Транскрипция слов. Фонетическая сторона татарской речи. Ударение. Правила постановки ударения в определенных грамматических формах. Интонация повествовательных, вопросительных, побудительных и восклицательных предложений. Правильное произношение и правописание активных лексических единиц, в том числе сложных, составных, парных и сложносокращенных слов.


Умение правильно произносить и писать слова, указанные в программе, соблюдая основные правила чтения и письма.

Умение правильно произносить все звуки татарского языка. Умение написать транскрипцию звуков, обозначенных данными буквами

Умение различать повествовательные, побудительные, восклицательные предложения с учетом их ритмико-интонационных особенностей.


Лексикология. Словообразование.

Продуктивное усвоение 1300-1400 лексических единиц с учетом слов, изученных в основной и средней общеобразовательной школе.

Лексическое значение слова. Многозначность слова. Слова с прямым и переносным значением. Знание особенностей сочетаемости лексических единиц с другими словами и их переносные значения. Фразеологизмы. Употребление в речи антонимов, синонимов, омонимов. Заимствованные слова. Способы словообразования. Использование татарско-русских, русско-татарских и других словарей.

Умение употреблять в устной и письменной речи лексические единицы, указанные в программе.

Умение употреблять в речи простые устойчивые выражения, клише исходя из коммуникативной цели.





Грамматика

Знание о соответствии-несоответствии отдельных грамматических форм в татарском и русском языках: отсутствие в татарском языке категории рода имен существительных и выражение значения рода с помощью лексем; присутствие в татарском языке категории принадлежности существительных и выражение ее в русском языке; особенности временных форм глаголов изъявительного наклонения в татарском языке; отсутствие в татарском языке категории вида у глаголов и выражение этой категории с помощью аналитических форм; несогласованность прилагательных с определяемым словом; употребление послелогов и послеложных слов после слов; препозитивное (иң,үтә, тома, шыр, әллә) и постпозитивное (түгел, бит, инде, әле, гына/генә, кына/кенә, ук/үк) употребление частиц в татарском языке; несклоняемость числительных и прилагательных при употреблении с существительными в татарском языке (өч малайда- у трех мальчиков; бишенче сыйныфта в пятом классе; җиде баланың усеми детей, матур бинада — в красивом здании); несклоняемость существительных при употреблении с с количественными числительными.




Синтаксис. Пунктуация.

Средства связи в предложении.

Особенности повествовательного предложения.

Наиболее активные типы сложноподчиненных предложений.

Знаки препинания в письменной речи:тире между подлежащим и сказуемым; знаки препинания между обособленными членами предложения, при модальных словах, между однородными членами предложения, в сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. Знаки препинания в диалоге и в прямой речи.


Умение практически употреблять средства связи в предложении.

Умение участвовать в речевой коммуникации с учетом особенности постпозиции сказуемого в повествовательном предложении.

Знание о расположении нового (ремы) перед сказуемым в татарском предложении. (Бүген безгә кунаклар килә. Кунаклар безгә бүген килә. Кунаклар бүген безгә килә).

Употребление в речи наиболее активных типов сложноподчиненных предложений. Умение участвовать в речевой коммуникации с учетом особенности расположения синтетических придаточных предложений перед главным предложением.

Умение ставить знаки препинания в письменной речи.




8. Материально-техническое и информационное обеспечение учебного процесса

При обучении татарскому языку рекомендуется использовать следующие материально-технические средства:



  • наглядные пособия;

  • справочные материалы;

  • аудио и видеопособия;

  • мультимедийные учебные программы;

  • электронные учебники;

  • компьютерные программы;

  • интерактивные программы;

  • электронная библиотека;

  • лингафонный кабинет;

  • татарские сайты (belem.ru; tatarile.org.com);

  • онлайн-школа обучения татарскому языку “АНА ТЕЛЕ” (anatele.ef.com)


1.2.3.22. ТАТАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРЕДМЕТА

История литературы Изучение истории литературы начинается с изучения татарскогоо устного народного творчества. Устное народное творчество как наследие национальной культуры. Стержневая позиция общечеловеческих ценностей в фольклорных произведениях. Влияние фольклора на письменную культуру и литературу, на формирование литературного языка. Основные жанры

татарского фольклора. Сказки. Пословицы, поговорки. Загадки. Анекдоты. Песни. Баиты. Легенды и предания Древняя, средневековая литература Основанность древней и средневековой литературы на мифологическую систему и фольклор татарского народа. Влияние восточной литературы.Соотнесенность основ художественного слова с идеологией ислама. Кочующие сюжеты. Тематическая и проблематическая разновидность в литературе: взаимоотношения человека с Аллахом, с обществом, справедливый правитель, земная и небесная (духовная) любовь, терпимость, добрата. Переплетение релегизно – нравственных, суфийских и светских взглядов. Жанровое многообразие.

Литература ХIХ века Основанность на древнюю и средневековую литературу с одной сотороны, обогащение новыми качествами, продиктованными изменениями в обществе: реалистическое изображение действительности, появление новых видов и жанров, появление новых средств художественного изображения с другой. Особенности литературы периода просвещения. Стремление

создавать образ идеалного человека, борьба со старыми взгядами и устоями в обществе.Обращение литертауры на проблемы окружающей действительности. Заложение фундамента литературы обновления.

Литература ХХ века

Влияние социально – исторических событий на литературу. Освоение татарской литературой достижений восточной, русско – европейской литературно – филосовских и культурных традиций. Проблемы человека и общества. Особенности изображения действительности романтическими и

реалистическими приемами. Нравственно – филосвские поиски. Роль литературы периода Обновлений. Противоречивость развития литературы в Советскую эпоху.Основные темы и проблемы. Взаимоотношения писателя и общества. Татарская литература и Великая Отечественная война. Начало качественных изменений в литературе конца 50 – х годов. Выдвежение на первый план национальных

проблем. Активное обращение писателей на призывы времени. Проявление изменеий в обществе в татарской литературе. Основные историко – литературные сведения Литература как форма художественного восприятия жизни и проявление в ней духовного богатства и красоты человека. Художественная литература и другие виды искусства. Основы художественного слова (нравственность, доброта, воспитание основных принципов жизни, правильного отношения к миру, эстетического вкуса; ознакомление общечеловеческими ценностями ). Роль художественной литературы в социокультурной жизне народа. Национальные особенности, гуманистическое содержание, традиции и

новизна татарской литературы. Темы – мотивы, общечеловеческие ценности воспетые татарской литературой.

Теоретические понятия

Литература как искусство художественного слова Литература письменная и фольклор.Жанры устного народного творчества.Литературные виды и жанры. Литературный образ. Форма и содержание литературного произведения, тема, проблема, идея, сюжет, композиция; элементы сюжета; конфликт, образ автора, образ рассказчика; лирический герой. Язык литературного текста. Художественно – изобразительные средства: сравнение, эпитет, метафора, гипербола, метонимия, символ, аллегория, одушевление. Пейзаж. Портрет. Юмор и сатира. Стихосложение: ритм, рифма, строфа.



ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО РАБОТЕ С ЛИТЕРАТУРНЫМ

ПРОИЗВЕДЕНИЕМ:

-осознонное и творческое чтение литературных произведений различных жанров;

- выразительное чтение;

- разные виды повтроного рассказа (полный, сокращенный, выборочный, с пояснениями, с творческим заданием);

- чтение поэтических текстов и отрывков прозы по памяти;

- анализ и интепретация литературного текста;

- составление плана и отзыва литературному произведению;

- подготовка сочинения с элементами изложения;

- подготовка сочинения по изученному произведению, соотнеся тематику с собственными жизнеными взглядами;

- сравниительная оценка произведений русской и татарской литератур в часте общности тем, проблем, жанров;

- перевод русскоязычных литературных текстов на татарский язык и наоборот.

Приложение.

Минимум литературных произведений, рекомендованных для изучения детьми татарами, обучающимися в русской школе (V - IX классы)



5 класс

Произведения татарских писателей:

К. Насыйри “Патша белән карт”; ( Царь и старик )

Г. Тукай “ Су анасы”; (Водяная)

М. Джалиль “Алтынчәч”(Золотовласка) (өзек) (отрывок);

Ф. Карим “Кыр казы”; (Дикая гусь)

Ф. Хусни “Чыбыркы”; (плетка)

Ф. Яруллин “Зәңгәр күлдә ай коена”; (Купается луна на синем небе)

М. Аглям “Матурлык минем белән”; (Красота со мной)

Н. Даули “Бәхет кайда була?”.(Где бывает счастье?)

Биографические сведения: К. Насыйри, Г. Тукай, Г. Ибраһимов, М. Джалил.

Переводные произведения русских авторов:

А. Платонов “Ягъфәр бабай”; (Дед - солдат)

6 класс

Произведения татарских писателей:

Г. Тукай “Шурале”, “Туган авыл” (Родная деревня);

М.Гафури “Ана”; (Мать)

Х. Такташ “Мокамай”;

М. Джалиль “Имән”, (Дуб)“Чәчәкләр”(Цветы);

А. Еники. “Туган туфрак” (“Родная земля”);

Г. Бәширов “Сабантуй”;

И. Гази “Онытылмас еллар”(Незабываемы года)(өзек)(Отрывок);

М. Магдиев “Фронтовиклар”(Фронтовики) (өзек) (отрывок);

Биографические сведения: Х. Такташ, Ш. Маннур, М. Гафури, А. Еники,

М.Магдиев. (рассчитывается как два произведения)

Переводные произведения русских авторов:

А.Чехов “Анюта”.

7 класс

Произведения татарских писателей

Г. Тукай “Милли моңнар” (Национальные мотивы); “Алмачуар” (“Алмачуар”)

Г. Ибрагимов “Табигать балалары” (Дети природы) (өзек) (отрывок);

С. Хаким “Бакчачылар” (Садовники);

Х. Такташ “Алсу”;

Ф. Карим “Бездә яздыр” (Наверное у нас весна);

Г. Кутуй “Рәссам” (Художник); “Сагыну”

А. Еники “Кем җырлады?” (Кто спел?);

Г. Бәширов ”Менә сиңа мә!” (Вот тебе на!);

И. Гази “Йолдызлы малай” (Мальчик со звездой);

М. Магдиев “Без - кырык беренче ел балалары”(Мы дети сороковых)

(өзек) (отрывок);

М. Галиев “Нигез” (Фундамент) (өзек) (отрывок);

Т. Миннуллин “Монда тудык, монда үстек”(Здесь родились, здесь

выросли) (өзек) (отрывок);

Биографические сведения: Г. Тукай, С. Хаким, Г. Абсалямов, А. Еники . (Рассчитывается как одно произведение) Переводные произведения русских авторов: А. Пушкин “Зимний

вечер”,


8класс

Произведения татарских писателей:

Г.Тукай “Пар ат” (Пара лошадей);

Г. Ибрагимов “Алмачуар” (Лошадь в яблоках);

Ш. Камал “Буранда”(В бурю);

С. Хаким “Җырларымда телим”(В песнях желаю);

Ф. Хусни “Сөйләнмәгән хикәя” (не рассказанный рассказ);

Ш. Маннур “Муса”(өзек)(отрывок);

Г. Афзал “Юл газабы” (тяжбы дорог), “Йөз кабат” (Сто раз);

М. Магдиев “Кеше китә, җыры кала” (Человек уходит, песня остается)(өзек) (отрывок);

Ф. Садриев “Бәхетсезләр бәхете” (Счастье несчстных) (өзек) (отрывок);

М. Аглям “Каеннар илендә” (В стране берез);

Р. Харис “Ике гөл” (Два цветка)

Т. Миннуллин “Моңлы бер җыр” (Грустная песня) (өзек) (отрывок).

Биографические сведения: Г. Афзал, Ф. Садриев, М. Аглямов, Т.

Миңнуллин (рассичытвается как одно произведение).

Переводные произведения русских авторов А. Куприн “Олеся”(отрывок).

9 класс


Произведения татарских писателей:

Г. Тукай “Ана догасы” (Молтва матери);

Г. Ибраһимов “Сөю-сәгадәт” (Любовь - блаженство);

Ф. Әмирхан “Хәят” (Хаят) (өзек) (отрывок);

Г. Камал “Беренче театр” (Первый спектакль);

А. Еники “Әйтелмәгән васыять” (Не сказанное завещание);

Г. Апсалямов “Ак чәчәкләр” (Белые цветы) (өзек) (отрывок);

А. Гилязев “Җомга көн кич белән” (Вечером в пятницу)(өзек) (отрывок);

Г. Афзал “Өф-өф итеп” (Сдувая пылинки);

Р. Мингалим “Сап – сары көзләр” (Желтая осень);

Р. Ахметзянов “Сандугач керде күңелгә” (Соловей вошел в душу),

“Әкияттән” (Из сказки);

Ш. Хусаинов “Әни килде” (Мама приехала).

Биографические сведения: Ф. Амирхан, Г. Ибрагимов, А. Гилязев, Г. Камал,

Ш. Хусаинов, Р. Мингалим.

Переводные произведения русских авторов: А. Пушкин “Пророк”.

Чтение с пониманием основного содержания осуществляется на нес-

ложных аутентичных текстах с ориентацией на выделенное в программе

предметное содержание, включающих некоторое количество незнакомых

слов. Объём текстов для чтения — до 550 слов.

Чтение с выборочным пониманием нужной или интересующей

информации осуществляется на несложных аутентичных текстах разных

жанров и предполагает умение просмотреть текст или несколько коротких

текстов и выбрать информацию, которая необходима или представляет

интерес для обучающихся. Объём текста для чтения — около 350 слов.

Чтение с полным пониманием осуществляется на несложных

аутентичных текстах, построенных в основном на изученном языковом

материале, с использованием различных приёмов смысловой переработки

текста (языковой догадки, выборочного перевода) и оценки полученной

информации. Объём текстов для чтения — до 300 слов.

Письменная речь

Дальнейшее развитие и совершенствование письменной речи, а именно

умений:

— писать короткие поздравления с днем рождения и другими

праздниками, выражать пожелания (объёмом 30—40 слов, включая адрес);

— заполнять формуляры, бланки (указывать имя, фамилию, пол,

гражданство, адрес);

177


— писать личное письмо с опорой и без опоры на образец

(расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать то же самое о себе,

выражать благодарность, давать совет, просить о чём-либо). Объём личного

письма — около 100—110 слов, включая адрес;

— составлять план, тезисы устного или письменного сообщения, кратко

излагать результаты проектной деятельности.

Языковые знания и навыки

Орфография

Знание правил чтения и орфографии и навыки их применения на основе

изучаемого лексико-грамматического материала.

Фонетическая сторона речи

Навыки адекватного произношения и различения на слух всех звуков

изучаемого иностранного языка в потоке речи, соблюдение ударения и

интонации в словах и фразах, ритмико-интонационные навыки произно-

шения различных типов предложений.

Лексическая сторона речи

Навыки распознавания и употребления в речи лексических единиц,

обслуживающих ситуации общения в рамках тематики основной школы, в

том числе наиболее распространённых устойчивых словосочетаний,

оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, характерных для

культуры стран изучаемого языка; основные способы словообразования:

аффиксация, словосложение, конверсия.

Грамматическая сторона речи

Знание признаков нераспространённых и распространённых простых

предложений, безличных предложений, сложносочинённых и сложнопод-

чинённых предложений, использования прямого и обратного порядка слов.

Навыки распознавания и употребления в речи перечисленных граммати-

ческих явлений.

Знание признаков и навыки распознавания и употребления в речи

глаголов в наиболее употребительных временных формах действительного и

страдательного залогов, модальных глаголов и их эквивалентов, существи-

тельных в различных падежах, артиклей, относительных, неопределён-

ных/неопределённо-личных местоимений, прилагательных, наречий, степе-

ней сравнения прилагательных и наречий, предлогов, количественных и

порядковых числительных.

Социокультурные знания и умения

Умение осуществлять межличностное и межкультурное общение,

используя знания о национально-культурных особенностях своей страны и

страны/стран изучаемого языка, полученные на уроках иностранного языка и

в процессе изучения других предметов (знания межпредметного характера).

Это предполагает овладение:

— знаниями о значении родного и иностранного языков в современном

мире;

— сведениями о социокультурном портрете стран, говорящих на



иностранном языке, их символике и культурном наследии;

178


— употребительной фоновой лексикой и реалиями страны изучаемого

языка: традициями (проведения выходных дней, основных национальных

праздников), распространёнными образцами фольклора (скороговорками,

поговорками, пословицами);

— представлением о сходстве и различиях в традициях своей страны и

стран изучаемого языка; об особенностях их образа жизни, быта, культуры

(всемирно известных достопримечательностях, выдающихся людях и их

вкладе в мировую культуру); о некоторых произведениях художественной

литературы на изучаемом иностранном языке;

— умением распознавать и употреблять в устной и письменной речи в

ситуациях формального и неформального общения основные нормы речевого

этикета, принятые в странах изучаемого языка (реплики-клише, наиболее

распространённую оценочную лексику);

— умениями представлять родную страну и культуру на иностранном

языке; оказывать помощь зарубежным гостям в нашей стране в ситуациях

повседневного общения.

Компенсаторные умения

Совершенствуются умения:

— переспрашивать, просить повторить, уточняя значение незнакомых

слов;


— использовать в качестве опоры при порождении собственных

высказываний ключевые слова, план к тексту, тематический словарь и т. д.;

— прогнозировать содержание текста на основе заголовка, предвари-

тельно поставленных вопросов;

— догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по

используемым собеседником жестам и мимике;

— использовать синонимы, антонимы, описания понятия при дефиците

языковых средств.

Общеучебные умения и универсальные способы деятельности

Формируются и совершенствуются умения:

— работать с информацией: сокращение, расширение устной и пись-

менной информации, создание второго текста по аналогии, заполнение

таблиц;

— работать с прослушанным/прочитанным текстом: извлечение основ-

ной, запрашиваемой или нужной информации, извлечение полной и точной

информации;

— работать с разными источниками на иностранном языке: справочными

материалами, словарями, интернет-ресурсами, литературой;

— планировать и осуществлять учебно-исследовательскую работу: выбор

темы исследования, составление плана работы, знакомство с исследова-

тельскими методами (наблюдение, анкетирование, интервьюирование), ана-

лиз полученных данных и их интерпретацию, разработку краткосрочного

проекта и его устную презентацию с аргументацией, ответы на вопросы по

проекту; участвовать в работе над долгосрочным проектом; взаимодейст-

вовать в группе с другими участниками проектной деятельности;

179


— самостоятельно работать, рационально организовывая свой труд в

классе и дома.

Специальные учебные умения

Формируются и совершенствуются умения:

— находить ключевые слова и социокультурные реалии при работе с

текстом;

— семантизировать слова на основе языковой догадки;

— осуществлять словообразовательный анализ;

— выборочно использовать перевод;

— пользоваться двуязычным и толковым словарями;

— участвовать в проектной деятельности межпредметного характера.

1.3. Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования

1.3.1. Общие положения

Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования (далее — система оценки) представляет собой один из инструментов реализации требований Стандарта к результатам освоения основной образовательной программы основного общего образования, направленный на обеспечение качества образования, что предполагает вовлечённость в оценочную деятельность как педагогов, так и обучающихся.

Система оценки призвана способствовать поддержанию единства всей системы образования, обеспечению преемственности в системе непрерывного образования. Её основными функциями являются ориентация образовательного процесса на достижение планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования и обеспечение эффективной обратной связи, позволяющей осуществлять управление образовательным процессом.

Основными направлениями и целями оценочной деятельности в соответствии с требованиями Стандарта являются оценка образовательных достижений обучающихся (с целью итоговой оценки) и оценка результатов деятельности образовательных учреждений и педагогических кадров (соответственно с целями аккредитации и аттестации). Полученные данные используются для оценки состояния и тенденций развития системы образования разного уровня.

В соответствии с ФГОС ООО основным объектом системы оценки результатов образования, её содержательной и критериальной базой выступают требования Стандарта, которые конкретизируются в планируемых результатах освоения обучающимися основной образова-тельной программы основного общего образования.

Итоговая оценка результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования определяется по результатам помежуточной и итоговой аттестации обучающихся.

Результаты промежуточной аттестации, представляющие собой результаты внутришкольного мониторинга индивидуальных образователь-ных достижений обучающихся, отражают динамику формирования их способности к решению учебно-практических и учебно-познавательных задач и навыков проектной деятельности. Промежуточная аттестация осуществляется в ходе совместной оценочной деятельности педагогов и обучающихся, т. е. является внутренней оценкой.

Результаты итоговой аттестации выпускников (в том числе государственной) характеризуют уровень достижения предметных и мета-предметных1 результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования, необходимых для продолжения образования. Государственная (итоговая) аттестация выпускников осуществляется внеш-ними (по отношению к образовательному учреждению) органами, т. е. является внешней оценкой.

Основным объектом, содержательной и критериальной базой итоговой оценки подготовки выпускников на ступени основного общего образования в соответствии со структурой планируемых результатов выступают планируемые результаты, составляющие содержание блоков «Выпускник научится» всех изучаемых предметов.

При оценке результатов деятельности образовательных учреждений и работников образования основным объектом оценки, её содержательной и критериальной базой выступают планируемые результаты освоения основной образовательной программы, составляющие содержание блоков «Выпускник научится» и «Выпускник получит возможность научиться» всех изучаемых предметов. Основными процедурами этой оценки служат аккредитация образовательных учреждений, аттестация педагогических кадров, а также мониторинговые исследования разного уровня.

При оценке состояния и тенденций развития систем образования основным объектом оценки, её содержательной и критериальной базой выступают ведущие целевые установки и основные ожидаемые результаты основного общего образования, составляющие содержание первых, целевых блоков планируемых результатов всех изучаемых предметов. Основными процедурами этой оценки служат мониторинговые исследования разного уровня. При этом дополнительно используются обобщённые данные, полученные по результатам итоговой оценки, аккредитации образовательных учреждений и аттестации педагогических кадров.

В соответствии с требованиями Стандарта предоставление и использование персонифицированной информации возможно только в рамках процедур итоговой оценки обучающихся. Во всех иных процедурах допустимо предоставление и использование исключительно неперсонифици-рованной (анонимной) информации о достигаемых обучающимися образовательных результатах.

Интерпретация результатов оценки ведётся на основе контекстной информации об условиях и особенностях деятельности субъектов образовательного процесса. В частности, итоговая оценка обучающихся определяется с учётом их стартового уровня и динамики образовательных достижений.

Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования предполагает комплексный подход к оценке результатов образования, позволяющий вести оценку достижения обучающимися всех трёх групп результатов образования: личностных, метапредметных и предметных.

Система оценки предусматривает уровневый подход к содержанию оценки и инструментарию для оценки достижения планируемых результатов, а также к представлению и интерпретации результатов измерений.

Одним из проявлений уровневого подхода является оценка индивидуальных образовательных достижений на основе «метода сложения», при котором фиксируется достижение уровня, необходимого для успешного продолжения образования и реально достигаемого большинством обучающихся, и его превышение, что позволяет выстраивать индиви-дуальные траектории движения с учётом зоны ближайшего развития, формировать положительную учебную и социальную мотивацию.

К компетенции образовательного учреждения относится:

1) описание организации и содержания: а) промежуточной аттестации обучающихся в рамках урочной и внеурочной деятельности; б) итоговой оценки по предметам, не выносимым на государственную (итоговую) аттестацию обучающихся; в) оценки проектной деятельности обучающихся;

2) адаптация инструментария для итоговой оценки достижения планируемых результатов, разработанного на федеральном уровне, в целях организации: а) оценки достижения планируемых результатов в рамках текущего и тематического контроля; б) промежуточной аттестации (системы внутри- школьного мониторинга); в) итоговой аттестации по предметам, не выносимым на государственную итоговую аттестацию;

3) адаптация (при необходимости — разработка) инструментария для итоговой оценки достижения планируемых результатов по предметам и/или междисциплинарным программам, вводимым образовательным учрежде-нием;

4) адаптация или разработка модели и инструментария для организации стартовой диагностики;

5) адаптация или разработка модели и инструментария для оценки деятельности педагогов и образовательного учреждения в целом в целях организации системы внутришкольного контроля.

Описание организации и содержания промежуточной аттестации, итоговой оценки и оценки проектной деятельности (п. 1) приводится в соответствующем разделе в образовательной программе образовательного учреждения. Используемый образовательным учреждением инструментарий для стартовой диагностики и итоговой оценки (пп. 2—5) приводится в Приложении к образовательной программе образовательного учреждения.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   31




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет