ОСӨж тақырыбы: №4-6 Шеттілдік білім беру әдістемесінің ғылыми зерттеу әдістері Орындаған: МұратоваА. А



Дата18.02.2020
өлшемі24,95 Kb.
#58281
Байланысты:
осөж 4-6
осөж 4-6
Қ.Жұбанов атындағы АӨМУ

ОСӨЖ

Тақырыбы: № 4-6 Шеттілдік білім беру әдістемесінің ғылыми зерттеу әдістері

Орындаған: МұратоваА.А

Қабылдаған: Уайс А.А

Ақтөбе қаласы 2019-2020ж

Жоспары:

I.Кіріспе

II.Негізгі бөлім

2.1 Қазіргі шеттілдік білім берудің когнитивті лингвокультурологиялық әдіснамасы

III.Қорытынды

Пайдаланылған әдебиеттер

I.Кіріспе

Ұсынылатын тақырыптар кәсіби-бағдарланған тапсырмаларды шешу мақсатында кәсіби-бағдарланған мәдениетаралық коммуникация қатысушысын

медиатор ретінде мәдениетаралық қалыптастыруға, сондай-ақ АКТ арқылы кәсіби бағытталған коммуникативтік дағдыларын келесі ақпараттық және коммуникациялық технологиялар арқылы қол жеткізуге болады: кәсіби коммуникацияға тән жағдаяттар; компьютерліктелекоммуникация арқылы жүргізген пікірталастар мен семинарлар; көрнекті әңгімелер мен сұхбаттар; дебат; дөңгелек үстелдер; пресс-конференция; жобалық жұмыс; кейстік технология; электрондық деректер базасымен жұмыс істеу;портфолио құру;телеконференциялар және т.б.



2.1 Қазіргі шеттілдік білім берудің когнитивті лингвокультурологиялық әдіснамасы

Кәсіби бағытталған мәдениетаралық коммуникацияның ауызша формасын дамыту үшін үлгі ретінде келесі типтік жағдаяттарды талқылау ұсынылады:

"Шеттілдік білім берудің заманауи мәнмәтін шеңберіндегі шет тілі

мұғалімдерінің сүреттемесі" тақырыбына білім беру өкілдерімен сұхбат

жүргізу. Тілдік әлем бейнесін қалыптастыратын шет тілі мұғалімдерінің кәсіби

дайындық ерекшеліктері талқыланады.

"Modern conceptions of FL education" тақырыбында "дөңгелек үстел"

өткізу. ҚР және ТОМтің шеттілдік білім беру әдіснамалық тұжырымдамалары

талқыланады.

"Шеттілдік білім беруді ақпараттандыру мәселелері" атты ғылыми-

практикалық конференция өткізу. Шеттілдік білім беруді ақпараттандырудағы

мәдениеттік, дидактикалық, лингвистикалық аспектілері қарастырылады.

Case тапсырма: Сіз шетел тілі мұғалімі болып ауыл мектебіне жұмысқа

орналастыңыз. Аталған мектепте оқушылар тарапынан шет тілін оқуға

қызығушылық көрініс алмайды. Бүгінгі таңда көптілді жастар мәселесі өзекті

болып табылады. Осыған орай, Сізге, жас, жігерлі маман ретінде, мектеп

басшылығы оқушылардың ағылшын тілін үйренуге ынталарын арттыру түрлері

құралдарын анықтауды тапсырады. Кезекті педагогикалық кеңес отырысының

күн тәртібінде «Оқушылардың ағылшын тілін үйренуге ынталарын арттыру жолдары» сұрағы бекітілген. Кәсіби бағытталған мәдениетаралық коммуникацияның жазбаша формасын дамыту үшін үлгі ретінде келесі типтік жағдаяттарды талқылау ұсынылады:Лаурмана Саммерсеттің "Language Learning

Methods" (http://www.omniglot.com/language/articles/langlearning.htm) мақаласына

аннотация жазу. Ғылыми мақаланың негізгі мазмұнын, оның сәйкестігін анықтау және талқыланған мәселелер маңыздылығына баға беру

III.Қорытынды

Қорытындылай келе қарау, ұстау шетел тілі (немесе ИК) қалай ұстау шеттілдік білім беру, жасаймыз екі ескертулер. Бірінші қатысты ұғымдар “мазмұны”. Бұл аудару “нысандарының меңгеру мүмкін құру әсер, бұл мазмұны болып табылады өздері осы объектілер ретінде компоненттері ИК. Алайда, ғылыми тұрғыдан қарағанда сол сияқты мазмұнын түсіну дұрыс емес. Мазмұны болып табылады өзі субстрат, ал оның ішкі жай-күйі, процестер жиынтығы, олар сипаттайды өзара іс-қимыл құрайтын субстрат элементтерінің бір-бірімен және ортамен және негіздейді олардың болуы, дамыту және жұмыс.


Айтылғандарды ескере отырып, қалыптастыруға болады мәні ұсынылып отырған тұжырымдаманың шеттілдік білім беру тұжырымдамасын дербестігін дамыту мәдениет кеңістігінде. Қойылған мақсатқа қол жеткізу үшін қамтамасыз ету және болжамды шеттілдік білім беру мазмұнының құру қажет белгілі бір жағдайлар, олар билеушілер еді негізі мен тетігі-білім беру процесі. Бұл шарты болып табылады қарым-қатынас (қараңыз із. – бап).
Екінші ескерту қатысты атаулар біздің оқу пәні. Әбден анық, бұл атауы “шет тілі” көрсетеді де, мәні, заттың, не оның мақсаттары. Осылай заттармен “ән салу” және “сурет салу” болған, тиісінше сабақтар музыка мәдениеті (Д. Б. Кабалевский) және сабақтар көркем мәдениет (Б. М. Неменский). Осыған негізделген және орынды деп айтуға біздің тұрғысында “иноязычная мәдениет”, ал мұғалімнің — мұғалімі “шетел тілі”мәдениет.

Пайдаланылған әдебиеттер

  1. Василькова В.В. Когнитивтік практика ретіндегі пәнаралықтық. Коммуникация мен білім беру . Мақалалар жинағы. С.И. Дудниктің редакциясымен. СПб.:Санкт-Петербург философиялық қауымдастығы, 2004. – 448 б.

  2. Бушковская Е.А. Шетелдік зерттеулердегі пәнаралықтық құбылысы –Эл.ресурс: http://cyberleninka.ru/article/n/ fenomen-mezhdistsiplinarnosti – v – zarubezhnyh – issledovaniyah

  3. Касавин И.Т.Рефлексия мен габитус контекстісіндегі пәнаралық зерттеулер. Ғылымдар мен философиядағы пәнаралықтық/Ресейдің ғылымдар академиясы, философия институты; атқ. ред. И.Т. Касавин.– М: ИФРАН, 2010.– 205 б.

  4. Синельникова Л.Н. Нанолингвистика: қалыптасу векторлары/ Т.Шевченкоатындағы ЛҰУ Хабаршысы, № 24 (259), Б. І., 2012

  5. Никитенко О.А., Попова Н.В. Заманауи жоғары оқу орнындағы шетел тілдеріне оқытудың үш сатылы интегративті негізі (ғылыми-педагогикалық ғаламтор журналы) А.И.Герцен атындағы РМПУ, шілде 2012 – Эл.ресурс: http://www.emissia.org/offline/2012/1824.htm

  6. Дружинина Г.В. Кәсіби білім берудің сапасын қамтамасыз етудің факторы ретіндегі университеттік тілдік саясатын қалыптастыру: Автореф. дис. … пед.ғыл. д-ры: 13.00.08. – Санкт-Петербург, 2009. – Эл.ресурс: http://dissers.ru/avtoreferatidissertatsii-pedagogika/a415.php


Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет