Мележик К. Н. Неличные формы глагола indd


МележиК Кристина Николаевна



Pdf көрінісі
бет2/105
Дата12.12.2021
өлшемі0,74 Mb.
#99701
түріПрактикум
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   105
Байланысты:
Мележик-К.-Н.-Неличные-формы-английского-глагола-на-межъязыковом-уровнеpdf

МележиК Кристина Николаевна 

Неличные формы английского глагола на межъязыковом уровне

Практикум по употреблению и переводу

Верстка

 Е. Ю. Иосько   



Корректор

 Н. И. Шишкина

Подписано в печать 09.12.2009. Бумага «SvetoCopy». 

Гарнитура «Minion Pro». Формат 60x84

1

/

16



Тираж 500 экз. Объем 6 усл. п. л. Заказ № 953-9.

Издательство Сахалинского государственного университета

693008, Южно-Сахалинск, ул. Ленина, 290, каб. 32. Тел. (4242) 42-16-06.

Тел./факс (4242) 500-797. E-mail: polygraph@sakhgu.ru

9 7 8 5 8 8 8 1 1 2 6 9 4



ISBN 978-5-88811-269-4

УДК 811.111’36(076)

ББК 81.2Англ-2 я73

ПоясНительНая заПисКа

Предлагаемый практикум по употреблению и переводу нелич-

ных форм английского глагола (вербалий) предназначается для 

студентов третьего курса, обучающихся по специальностям «Линг-

вистика», «Перевод и переводоведение», «Иностранный язык». Он 

составлен в соответствии с программными требованиями по кур-

сам практической грамматики английского языка и перевода. 

Пособие имеет практическую направленность, его цель – по-

мочь студентам овладеть грамматическими и лексическими труд-

ностями, с которыми чаще всего приходится сталкиваться при 

переводе неличных форм английского глагола (инфинитив, при-

частие и герундий) в английских художественных и общественно-

политических текстах.

Практикум построен на основе принципов программирован-

ного обучения.

Вначале дается необходимая информация о рассматриваемой 

грамматической форме и особенностях ее перевода с английского 

языка на русский, сообщаются знания о трудностях перевода не-

личных форм глагола и способах их преодоления. Далее следуют 

упражнения, направленные на выработку умения выделить из 

текста предложения заданную трудность и использовать извест-

ные приемы перевода. 

Расположение материала в пособии не обязывает к определен-

ной последовательности работы над ним. 

Важное место в структуре практикума занимают упражнения. 

Практикум включает, во-первых, упражнения, направленные на 

сознательное восприятие грамматического материала, во-вторых, 

упражнения, направленные на активизацию изучаемого матери-

ала. Материалом для упражнений служат предложения и тексты, 

взятые из современной английской и американской художествен-

ной литературы и периодики. 

 Представленные материалы можно использовать на аудитор-

ных занятиях по практической грамматике английского языка и 

практике перевода, а также для самостоятельной работы над не-

личными формами английского глагола. В конце пособия прила-

гается сводный тест на все случаи употребления неличных форм 

английского глагола. 





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   105




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет