ИсторИя русской лИтературы XVIII века 1700–1750 е годы


§ 1. а. д. кантемир: жизнь и культурная позиция



Pdf көрінісі
бет142/231
Дата27.12.2021
өлшемі2,89 Mb.
#128818
түріУчебник
1   ...   138   139   140   141   142   143   144   145   ...   231
Байланысты:
Бухаркин П. Е. История русской литературы 18 века.

§ 1. а. д. кантемир: жизнь и культурная позиция
І. Очень многое в днях и трудах Антиоха Дмитриевича Кантеми-
ра, особенно в трудах литературных, было определено его проис-
хождением.
Кто я таков — не скажу, а вот мне примета: 
Не русак, дик именем, млады мои лета,
2
— писал Кантемир о себе в «Эпиграмме ІІ (автор о себе)». В этой 
автохарактеристике прежде всего значима первая черта — «не русак». 
И хотя в других эпиграммах, носящих то же название (Эпиграмма І, 
Эпиграмма ІІІ) «нерусскость» автора смягчается указанием на то, что 
пишет автор неизменно по-русски
3
, вне ее учета трудно до конца объ-
яснить литературные взгляды и поэтическую практику Кантемира: 
вполне русский поэт, он тем не менее имел возможность освоить та-
кой культурный опыт, который его современникам, воспитанным в 
другой среде, был почти недоступен. У тех же, кому все-таки было 

Кантемир Антиох
. Собрание стихотворений / Вступ. ст. Ф. Я. Приймы. Подг. 
текста и прим. З. И. Гершковича. Л., 1956. С. 237 (Библиотека поэта. Большая серия. 2-е 
изд.). В дальнейшем при цитировании этого издания страницы указываются в тексте.

Несмотря на превосходное владение несколькими иностранными языками и дли-
тельное пребывание за границей, Кантемир написал всего два стихотворения на фран-
цузском языке. Для сравнения можно вспомнить достаточно многочисленные французские 
поэтические упражнения молодого В. К. Тредиаковского.
дано его приобрести (как, скажем, у Тредиаковского), это опыт совсем 
иначе соединялся с русскими литературными традициями — в связи 
с тем что знакомство с ним могло произойти в относительно зрелом 
возрасте и сопровождалось своего рода культурным шоком. В неко-
тором смысле в Кантемире можно видеть реализацию витавшей в 
атмосфере Петровской эпохи идеи — новую, западноевропейского 
покроя, словесность легче всего создать (как и в случае с архитектурой, 
живописью, музыкой) руками иностранцев. Академические поэты, 
даже наделенные немалым дарованием (как Г.-В.-Фр. Юнкер), оказа-
лись к этому делу непригодными, незнание (или недостаточное знание) 
русского  языка  становилось  здесь  непреодолимым  препятствием. 
У Кантемира подобного препятствия не было — русский язык был 
для него чуть ли не родным, да и русскую литературную культуру 
переходной эпохи он воспринял как родное наследство, и одновре-
менно многое в европейском культурном достоянии было ему знакомо 
с младых ногтей и воспринималось им почти что родным.
Антиох Дмитриевич Кантемир
4
 был младшим сыном князя Дми-
трия Кантемира (1663–1723), представителя аристократической и 
влиятельной молдавской семьи; свой род Кантемиры возводили к 
знаменитому Тамерлану. Мать Кантемира — гречанка Кассандра 
Кантакузен — знатностью рода не уступала своему мужу. Антиох 
родился 10 сентября 1709 г. в Константинополе, где его отец нахо-
дился в качестве заложника: турецкое правительство имело обыкно-
вение держать в этом качестве сыновей вассальных правителей; отец 
же Дмитрия, князь Константин, как раз таким правителем и был — 
за участие в войне с Речью Посполитой он был назначен султаном 
господарем Молдавии. Господарем Молдавии стал и Дмитрий, он 
был назначен на этот пост в 1710 г., когда Турция, подстрекаемая 
осевшим после полтавского разгрома на турецкой территории (как 
раз в Молдавии, в Бендерах) Карлом ХІІ, готовилась к войне с Пе-
тром. Выбор Блистательной Порты оказался крайне неудачным — 
Дмитрий в высшей степени сочувственно отнесся к намерениям 
России утвердиться на Балканах и перешел на сторону Петра. Как 
известно, Прутский поход оказался одним из самых неудачных во-
енных предприятий Петра и обернулся полным провалом. Дмитрий 
Кантемир с семьею был вынужден бежать в Россию. Надо отдать 

Биография Кантемира не раз служила предметом описания. В фактической части я 
прежде всего опираюсь на краткую, но в высшей степени информативно насыщенную и 
тщательную статью С. И. Николаева, откуда мною с признательностью заимствованы мно-
гие выразительные детали, факты и подробности. См.: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   138   139   140   141   142   143   144   145   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет