Практические умения, навыки и компетенции,
формируемые в результате прохождения практики
Компетенции
Практические умения, навыки
Задания практики,
обеспечивающие развитие
компетенций (виды
деятельности)
Продукт
деятельности
Оценочные
материалы
Входной модуль
ПК-7
Владение методикой
предпереводческого
анализа
текста, способствующей
точному восприятию исходного
высказывания
Полный перевод письменного текста с учётом его
стилистических особенностей. Смысловое и
стилистическое редактирование полученного
варианта перевода.
Предпереводческий анализ письменного текста,
включающий лексико-грамматический анализ.
Письменный
перевод
Текст
ПК-8
Владение методикой
подготовки к
выполнению
перевода, включая поиск
информации в справочной,
специальной литературе и
компьютерных сетях
Осуществить последовательный
перевод с
применением навыков переключения с языка на
язык с учетом смысловой и стилистической
текстовой направленности.
Письменный
перевод
Текст
Базовый модуль 1
ПК-9
Владение основными
способами достижения
эквивалентности в
переводе и
способностью применять
основные приемы перевода
Полный перевод письменного текста с учётом его
стилистических особенностей.
Письменный
перевод
Текст
8
ПК-10
Способность осуществлять
письменный перевод с
соблюдением норм лексической
эквивалентности,
соблюдением
грамматических,
синтаксических и
стилистических норм
Осуществить корректный перевод с применением
приобретенных языковых навыков с учетом
смысловой и
стилистической текстовой
направленности. Последующий смысловой и
стилистический анализ, оценка уровня и степени
решения коммуникативных задач.
Письменный
перевод
Текст
Итоговый модуль
ПК-11
Способность оформлять
текст
перевода в компьютерном
текстовом редакторе
Полный перевод письменного текста с учётом его
стилистических особенностей. Смысловое и
стилистическое редактирование полученного
варианта перевода.
Письменный
перевод
Текст
9