Перевод текста памятника в честь Кюль-тегину
Западная сторона (I.1-40)
1.
Когда были сотворены наверху всемогущий Тенгри, внизу бурая земля, между
ними были сотворены сыны человеческие. Человечеством правили мои предки Бумын-
каган, Истеми-каган. [Сев] на трон (царство), (они) обустроили тюркский народ, создали
государство и власть,
2.
[Народы], живущие по четырем углам [сторонам света], [все] были их
врагами. Выступая с войском, покорили живущие по четырём углам народы. Покорив,
принудили к миру. Имеющих головы заставили склонить, имеющих [колени] заставили
преклонить. Вперед, на восток, до Кадырканской черни; назад, на запад до Темир-Капыг
расселили [народ]. Жившие [одно время] без владения между ними голубые тюрки
3. так расселились. Они были мудрые каганы, они были мужественные каганы.
[Их] военачальники тоже были мудрыми и могучими. И беки, и народ были верными.
Поэтому так правили государством. Управляя государством, создали власть.
4. Сами [каганы] умерли. Скорбящие, плачущие из солнечного восхода, народ
пустынной Бёкли, табгачи, тибетцы, авары, римляне, кыргызы, уч-курыканы, отыз-
татары, киданы, татабы – столько народа пришло. Все скорбели, оплакивали. Столь
великие каганы были. После них каганами стали их младшие
5. братья, сыновья их стали каганами. Младшие братья не были подобны
старшим, а сыновья не были подобны отцам, то есть неразумные каганы сели на престол.
Слабые каганы сели на престол. И их военачальники также были немудрыми, слабыми.
6. Из-за неверности беков и народа кагану, из-за того что поверили обману и
поддались подстрекательству, из-за вражды между младшими и старшими братьями, из-
за отсутствия единства между беками и народом, тюркский народ лишился
обустроенного государства.
7. Лишились [своего] царствовавшего кагана. Достойные (сильные) [твои]
сыновья стали рабами, красивые (чистые) [твои] девушки стали рабынями табгачского
народа. Тюркские беки утеряли свои добрые имена. Протабгачские беки приняли титулы
табгачей. Подчинились табгачскому кагану.
8. 50 лет отдавали свои силы и труды. Вперед, на восток, ходили войною до
Бёкли-кагана, назад, на запад, ходили войною до Темир-Капыг. Табгачскому кагану
отдали своё государство, власть. Тюркский народ
9. так сказал: «Был народ, у которого было государство. Где государство это
теперь? Был народ, у которого был собственный каган. Где мой каган? Какому кагану
отдаю я (мои) труды и силы?» - так они сказали. Так говоря, стали врагами табгачскому
кагану.
10. Став врагом, не сумев противостоять, тюркский народ пал, вновь подчинился
табгачам. При этих обстоятельствах тюркский народ не хотел отдавать свои труды и силы.
«Лучше погибнем, останемся без потомков»,- сказали они. [И] начали идти к гибели.
[Тогда] вверху Тенгри тюрков, тюркская священная Земля и Вода
98
11. так сказали: “Да, не погибнет тюркский народ, пусть будет народ!” Cказав так,
Тенгри отца моего Эль-терис-кагана и мать мою Эльбильге-катун, подняв над головой
[благославив их], возвысил. Мой отец-каган выступил с семнадцатью воинами.
12. Все, услышав [о том], что за пределами собираются, жители города поднялись
в горы, те, кто жил в горах, спустились вниз. Собралось семьдесят воинов. [Так как]
Тенгри дал (им) силу, то войско моего отца-кагана было подобно волку, а враги его были
подобны овцам. Двигаясь то вперёд, то назад собирал войско, поднимал [народ]. И стало
их всего семьсот воинов.
13. Семьсот воинов, собравшись, обустроили народ, народ, утративший
государство; народ, потерявший кагана; народ, оставшийся без власти; народ, который
превратился в рабов и рабынь, восстановили как во времена власти моих предков.
Народы толес [левое крыло], тардуш [правое крыло] были созданы тогда.
14. Тогда дал [титулы] ябгу и шада. Справа, с юга, народ табгач был ему врагом,
слева, с севера, народ тогуз-огузов Баз-кагана был врагом. Кыргызы, курыканы, отуз-
татары, киданы, татабы – все были врагами. Мой отец-каган столько. . .
15. Сорок семь раз ходил с войском [в поход] и дал двадцать сражений. С
благословения Тенгри лишил их государства, оставил каганат без кагана, врагов
принудил к миру. Имевших колени заставил преклонить [колени], а имевших головы
заставил склонить [головы]. Мой отец-каган, так создав государство, власть,
16. умер. Моему отцу-кагану поставили балбалы во главе с балбалом Баз-кагана.
Каганом стал мой дядя. Став каганом, мой дядя-каган опять поднял, возвысил тюркский
народ. Неимущих сделал богатым, малочисленных сделал многочисленным.
17. Когда на престоле сидел мой дядя-каган, я был шадом над народом тардуш. С
моим дядей-каганом мы ходили войной на восток до реки Йасыл Шандунской равнины,
на запад мы ходили войной до Темир-Капыг. Перевалив Кёгмен, до земли кыргызов мы
ходиди войной.
18. Всего мы ходили в поход двадцать пять раз, дали тринадцать сражений. Тех,
кто имел государство, лишили государства; тех, кто имел каганат, лишили каганства.
Имевших колени заставили преклонить, имевших головы заставили склонить.
Тюргешский каган был из моих тюрков. Из-за
19. непонимания, из-за ошибок был убит. Беки его, полководцы его тоже убиты.
Народ Он-ок испытывал трудности. Чтобы земля, принадлежавшая нашим предкам, не
осталась без владельца, объединили немногочисленный народ.
20. Их беком стал Барыс. Титул кагана тогда мы дали, отдали ему в жены мою
младшую сестру, княжну. Сам провинился, каган был убит. Народ его стал рабами и
рабынями. Чтобы земля, вода Кёгмена не осталась без хозяина, мы, объединив
малочисленный народ кыргызов, вернулись. Сразились. Государство
21. снова вернули. Вперед за Кадырканской чернью мы так поселили народ, так
обустроили. Назад до Кенгу-Тармана мы так поселили тюркский народ. Так обустроили.
В то время наши рабы имели своих рабов, наши рабыни – своих рабынь, младшие братья
не узнавали своих старших братьев. Сыновья не узнавали [своих] отцов.
22. Таково было созданное нами государство, такова была установленная нами
власть. О! Вы, тюркские, огузские беки народ, слушайте! Если Тенгри сверху не давило
тебя, и земля внизу не разверзлась под тобой, тюркский народ, кто погубит твое
государство, твою власть! Объединяйтесь! Тюркский народ,
23. покайся! Перед своим мудрым каганом, возвысившим тебя, за то, что ты был
верен, перед своим хорошим государством ты сам провинился, сделал низость. Откуда
пришли вооруженные люди и рассеяли тебя? Откуда пришли копьеносцы и увлекли тебя?
Ты сам, о народ, ушел к Отюкенской черни. [То] вперёд
24. ходил войском, [то] назад ходил. Что там нашёл хорошего? Кровь твоя
бежала (лилась) как вода, кости твои лежали, как горы; твои достойные (сильные) сыновья
99
стали рабами, твои красивые (чистые) дочери стали рабынями. Вследствие твоего
непонимания своего блага и вследствие твоей низости мой дядя-каган улетел (умер).
25. В честь моего дяди-кагана я поставил во главе (вереницы камней) балбал
кыргызского кагана. Чтобы не исчезло имя и слава тюркского народа, Тенгри, которое
возвысило моего отца-кагана и мою мать-катун, Тенгри, дарующий каганам государство,
посадило меня самого
26. каганом. Я сел на [царство] над не богатым народом, я сел на [царство] над
народом внутри - без пищи, снаружи - без одежды, над народом жалким, слабым. Я
переговорил с моим младшим братом Кюль-тегином. Чтобы не исчезло имя и слава
народа, добытого отцом и дядею,
27. ради блага тюркского народа я ночью не спал, днём не сидел [без дела]. С
моим братом Кюль-тегином и с двумя шадами умирая-погибая (до полного изнеможения)
создал государство. Так завоевывая, я не уничтожал огнем и водой присоединившиеся к
нам народы (старался ладить с ними мирно). Когда я сел каганом, из всех стран
28. шел народ, ослабевший и бродивший, пеший и нагий, снова пришёл. Чтобы
поднять свой народ, я предпринял с большим войском 12 походов налево (на север)
против народа огузов, вперед (на восток) против кидан и татабов, направо (на юг) против
народа табгач [. . . ] и сразился. Потом
29. благодаря милости Тенгри и потому, что был удачлив, везуч, я возродил к
жизни погибающий мой народ; одел раздетый народ, бедный народ сделал богатым,
малочисленный народ сделал многочисленным. В государстве, в каганате, потерявшим
покой, установил мир. Живущие по четырем углам [сторонам света] народы
30. я принудил к миру, сделал [всех] мирными, невраждебными. Все они
подчинились мне, отдали мне силы и труд. Мой младший брат Кюль-тегин, cоздав власть,
которая даёт труд и силу, так скончался. В год кончины моего отца-кагана Кюль-тегину
было семь лет. В десять лет
31. на радость её величества моей матери-катун, подобной Умай, мой младший
брат Кюль-тегин получил геройское имя (ер). В шестнадцать лет он укрепил государство
и власть моего дяди-кагана. Мы пошли войною против шести чубых согдаков, разбили
их, [затем] пришло пяти-десятитысячное войско, войско табгачского Он-Тутука.
Сразились.
32. Кюль-тегин разгромил пеших, подчинил предводителей Он-Тутука с
вооруженными отрядами. Вооружённых [пленных] передали кагану. То войско там мы
уничтожили. [Когда Кюль-тегину] было двадцать один год, сразились мы с Чача-
Сенуном. В начале он атаковал, сев на серого коня Тадыкын-Чор. Тот конь там
33. пал. Во второй раз (при второй схватке) он сел верхом на серого коня
Ышбара-Ямтару. Тот конь там пал. В третий раз атаковал он, сев на гнедого коня с
попоной Йегин-Силиг-бека, Тот конь там пал. В его вооружение и в его плащ более, чем
сто стрел попало. Ни одна стрела не попала в лицо, голову [… . ].. . . .
34.Мощь его атак, тюркские беки, хорошо знаете. То войско мы там разбили.
После этого Улу-Иркин из Иер- Байырку стал нам врагом. Мы их, рассеяв, разбили на
озере Тюрги-Яргун. Улу-Иркин бежал с немногочисленным войском. Когда Кюль-тегину
было двадцать шесть лет
35. мы выступили против кыргызов. Прокладывая путь через снег глубиною с
копье и, объехав Кёгмэнскую чернь, мы, преследуя кыргызов, разгромили их. С каганом
[их] мы сразились в черни Сунга. Кюль-тегин, сев на белого жеребца из Байырку,
36. бросился в атаку, одного воина он поразил стрелою, двух воинов одного за
другим заколол копьем. В этой атаке сломалось бедро белого жеребца из Байырку.
Кыргызского кагана мы убили, народ его подчинили. В том же году мы пошли против
тюргешей, объехав Алтунскую чернь,
100
37. переправясь через реку Иртыш. Тюргешский народ мы разбили, преследуя.
Войско тюргешского кагана в Болчу пришло, как огонь и буря. Мы сразились. Кюль-
тегин, сев на серого коня Башгу, бросился в атаку. Серый конь Башгу [....]
38. захватили. Двух [врагов] он сам уничтожил. Затем он снова, ворвавшись в
ряды врагов, схватил военачальника Аз-Тутука тюргешского кагана. Их кагана мы там
убили, народ подчинили. Тюргешский народ покорился. Тот народ мы поселили в Табаре.
39. Говоря: «Устроим народ согдийский, пойдя снова в поход», переправились
через реку Йенчу, прошли войском до Темир-Капыг. После этого кара тюргешский народ
стал врагом. Двинулись против кенгресов. Кони нашего войска были тощи, корма для
них не было, скверные люди [. . .]
40. Мужественные воины на нас напали. В этих обстоятельствах мы отправили
небольшое войско Кюль-тегина. Он дал великую битву. Он, сев на белого коня Алып-
Шалчы, бросился [в атаку]. Убил многих кара тюргешей, покорил. Снова двигаясь [. ..].
Достарыңызбен бөлісу: |