Научно-методический журнал Серия: Естественно-технические науки. Социальные и экономические науки. Филологические науки


a chicken «совсем ручной», «послушный» (букв, «тихий  (застенчивый) как цыплѐнок»), gentle as a lamb



Pdf көрінісі
бет157/231
Дата30.07.2023
өлшемі4,81 Mb.
#179664
1   ...   153   154   155   156   157   158   159   160   ...   231
Байланысты:
2-сан 2023 (1-серия)

a chicken
«совсем ручной», «послушный» (букв, «тихий 
(застенчивый) как цыплѐнок»),
gentle as
a lamb
«тише 
травы, ниже воды» (букв, «мягкий как ягнѐнок»),
 quiet 
as
a mouse
«тихий как мышь» и т.д. Одна и та же 
семантическая основа представлена в сопоставляемых 
языках в разных фразеологических образах: овен, слон 
– цыплѐнок, ягнѐнок, мышь, рыба, устрица. При 
образном выражении такого качества как «ловкость, 
проворность» в каракалпакском языке используется 
зооним как ешки:
базар кӛрген ешки 
«ловкий», 
«умелый» (букв, «коза побывавший на базаре»),
 
ешки
 
бас
«шустрый» (букв, козлиная голова). В английской 
фразеологии в данном случае используются образы 
таких животных как обезьяна, пантера:
agile as

monkey
«проворный как обезьяна»,
lithe as
a panther
«гибкий как пантера». Жизнерадостность, энтузиазм, 
хорошее 
расположение 
духа 
ассоциируется 
в 
каракалпакском языке с образом животных в 
комфортных для них условиях:
 суӯға кирген 
балықтай
«как рыба в воде»,
қырға шыққан 
қойдай
«как овен, 
пасшийся на лугах» и т.д. В английском языке - с 
образом птицы, жаворонка, птичьих перьев:
gay
bird
«весѐлая птица»,
cheerful as
a lark
«жизнерадостный 
как жаворонок»,
 in fine feather 
«в хорошем настроении» 
(букв, «в красивых перьях»). Удачливость, везучесть 
характеризуется в каракалпакской фразеологии такими 
выражениями как:
ешеги жорғалаған
«счастье 
привалило кому-л.» (букв, «ослиным скаком»),
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   153   154   155   156   157   158   159   160   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет