Асфендияров 2-том indd


Триполи  – столица Ливии.  92 Николай– он



Pdf көрінісі
бет102/171
Дата11.04.2024
өлшемі1,77 Mb.
#200713
түріБағдарламасы
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   171
Байланысты:
asfendiiarov sanzhar shygarmalary tom 2

Триполи 
– столица Ливии. 
92
Николай– он
– псевдоним 
Николая Францевича Даниельсо-
на
(1844-1918) – русский экономист, публицист-народник, издатель, 
переводчик «Капитала» К. Маркса на русский язык, и автор первого 
завершенного перевода трех томов «Капитала», один из идеологов 
и теоретиков либерального народничества.В 1867 г. вышел первый 
том «Капитала» Карла Маркса и в числе первых читателей тогда же 
был прочтен Даниельсоном. Даниельсон стал инициатором первого 
русского перевода знаменитого сочинения. Он начинает подыскивать 
издателя и переводчика для публикации книги в России. Издатель 
Н.П. Поляков находится сразу, сложнее обстояло с переводом книги. 
В русском языке не было адекватной политико-экономической тер-
минологии. Переводчику предстояло изобретать совершенно новые 
определения. В своем первом письме к Марксу от 18 сентября 1868 
г. Даниельсон извещает адресата о намерении издать перевод I и II 
томов «Капитала» в России. К маю 1871 года работа Даниельсона над 
переводом близится к концу, осталась непереведенной лишь первая 
глава в надежде, что сам автор сможет упростить ее понимание чита-
телю. Но Маркс, загруженный борьбой с бакунистами в Интернаци-
онале, откладывает намерение адаптировать первую главу русскому 
читателю. Тогда по просьбе Даниельсона за ее перевод берется Н. 
Н. Любавин, а Даниельсон сверяет его с оригиналом. То же самое 
сделал Любавин в отношении перевода Даниельсона. После этого 
Даниельсон окончательно свел три части перевода в единое целое, и 
весной 1872 года в издании Н.П. Полякова выходит первый русский 
(и одновременно первый иностранный) перевод «Капитала».Само-


288
стоятельная работа над переводом последующих томов «Капитала» 
стала смыслом жизни Даниельсона и растянулась на четверть века. 
На протяжении всего этого периода он вел переписку с К. Марксом и 
Ф. Энгельсом, в которой затрагивал и проблемы экономического раз-
вития России. Сам Маркс, изучив русский язык еще в 1869 году, рев-
ниво следил за подготовкой перевода молодым русским ученым и по 
мере сил помогал ему. Законченный перевод первого тома был назван 
им «превосходным», «мастерским». Даниельсон существенно помог 
Марксу с русскими источниками для работы его над вторым томом 
«Капитала», где Маркс намеревался детально рассмотреть «русскую 
форму» земельной собственности. Благодаря Даниельсону у Маркса 
и Энгельса появилась внушительная библиотека русских изданий по 
экономике, статистике, финансам, освободительному движению и т.д. 
В 1898 году Даниельсон выпускает второе и третье издание первого 
тома «Капитала». После революции 1905 года появляется, наконец, 
возможность публикации многолетней переписки К. Маркса и Ф. Эн-
гельса с Даниельсоном. Сначала письма в переводе Г. Лопатина были 
напечатаны в журнале «Минувшие годы» в 1908 г., а затем, дополнен-
ные письмом Карла Маркса в редакцию «Отечественных записок» и 
предисловием Даниельсона, в том же году были изданы Даниельсо-
ном отдельным изданием.
93


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   171




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет