Последняя камелия



Pdf көрінісі
бет9/67
Дата17.04.2024
өлшемі1,3 Mb.
#200958
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   67
Байланысты:
Последняя камелия

Глава 5. Эддисон
Миссис Диллоуэй показала нам наше жилище – несколько больших
комнат, выходящих в сад.
– Раньше здесь жил сам лорд Ливингстон, – сказала она. – Конечно,
когда он перешел в мир иной, комнаты переделали для лорда Эбботта – он
несколько лет жил здесь.
Ее взгляд наполнился воспоминаниями, она провела рукой по темной
отделке и тут же, быстро отдернув руку, продолжила:
– Полотенца вы найдете в ванной. Попросить миссис Клейн
приготовить что-нибудь на обед?
– Не стоит, – ответил Рекс. – Мы перекусили в Лондоне.
Я подошла к боковому окну и взглянула на рощицу вдали. По
изумрудно-зеленым листьям бегали разноцветные пятнышки – розовые,
красные и даже белые. Эффект получался изумительный.
– Понятно, – проговорила миссис Диллоуэй, поворачиваясь к двери.
– Погодите, – попросила я. – Этот сад такой прелестный. А деревья там,
вдали – это камелии, верно?
Миссис Диллоуэй поджала губы.
– Да.
– Я никогда не видела их в таком количестве, – сказала я и помолчала,
чтобы полюбоваться дивными растениями. Сезон их цветения, конечно,
уже прошел. Одни цвели раньше, другие позже, но подавляющее
большинство камелий прекраснее всего ранней весной, при свежей
бодрящей погоде. Но и по нескольким оставшимся цветкам было легко
представить сад на пике его великолепия, подобно раскрашенным розам
Дамы Червей из «Алисы в Стране чудес».
– Все, я могу идти? – коротко спросила миссис Диллоуэй.
Похоже, она не привыкла к разговорам.
Я кивнула и повернулась к окну.
Рекс обнял меня рукой за талию и пристроился рядом. С озорной
улыбкой он сделал жест в сторону кровати красного дерева с идеально
разглаженным пуховым одеялом.
– Теперь я лорд, а ты леди этого дома.
Я отстранилась и быстро проговорила:
– Не теперь, милый. Нам еще столько вещей распаковывать.


– Угу, – обиженно хмыкнул он и, усевшись на кровать, стал теребить
воротник рубашки.
Как бы мы ни были счастливы и как бы ни любили друг друга, всегда у
нас в комнате будет огромный слон, который преследует нас повсюду,
напоминая о том, что Рекс хочет детей, а я не хочу. Я слабо улыбнулась.
– Да к тому же эта домоправительница слоняется рядом… – Я
поцеловала его в щеку. – Давай вечером?
Рекс широко улыбнулся.
– Это место идеально для твоих изысканий, – сказала я, меняя тему. –
Ты заметил ту жуткую старую черную лестницу, когда мы поднимались?
– Да. Это для слуг?
Я кивнула:
– В старых фильмах ужасов убийца всегда убегает по такой лестнице.
– В этом доме явно чувствуется дух Альфреда Хичкока, верно? – Муж
повесил свой пиджак на стул. – Я не мог поверить, что мои родители
купили его за сущие гроши – и вместе со всей мебелью.
– А что за слухи ходят об этом доме? – спросила я, глядя на портрет
сурового с виду, но красивого мужчины. – Очень странно, что хозяева
продали все свои семейные реликвии.
Рекс пожал плечами:
– Насколько я знаю от мамы, лорд Ливингстон умер в шестидесятые
годы, и миссис Диллоуэй осталась ухаживать за одним из его сыновей.
Бедняга страдал от осложнений после детского заболевания. И его
состояние все время ухудшалось.
– Так он умер?
– Да. В прошлом году, и тогда семья выставила дом на продажу. Мама
говорила, что это была невероятно странная сделка. Юрист, занимавшийся
продажей, настаивал, чтобы вся мебель и произведения искусства остались
в доме.
– Тут что-то не то… Какая-то тайна, – сказала я, проводя рукой по краю
стола 
красного 
дерева. 
– 
Думаешь, 
у 
семьи 
были 
какие-то
сентиментальные привязанности?
– Думаю, нет, – ответил он. – Отец рассказывал мне про одного из
наследников. – Рекс почесал в затылке, словно вспоминая подробности. –
Он несколько лет, вплоть до своей смерти, не разговаривал со своим отцом.
Наверное, какая-то семейная распря.
Мне вспомнились слова шофера такси про этот дом.
– Рекс, ты думаешь, здесь что-то 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   67




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет