Приключения Шерлока Холмса


Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса»



Pdf көрінісі
бет134/205
Дата08.02.2022
өлшемі4,89 Mb.
#120175
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   ...   205
Байланысты:
konan doil priklyucheniya sherloka holmsa

Артур Конан Дойл: «Приключения Шерлока Холмса» 
 
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
129 
– А посмотрите, какое странное совпадение: над кроватью устраивают вентилятор, вешают 
шнур, и леди, спящая на кровати, умирает. Разве это не поражает вас? 
– Я до сих пор не могу связать эти обстоятельства. 
– А в кровати вы не заметили ничего особенного? 
– Нет. 
– Она привинчена к полу. Вы когда-нибудь видели, чтобы кровати привинчивали к полу? 
– Пожалуй, не видел. 
– Леди не могла передвинуть свою кровать, ее кровать всегда оставалась в одном и том же 
положении по отношению к вентилятору и шнуру. Этот звонок приходится называть просто 
шнуром, так как он не звонит. 
– Холмс! – вскричал я. – Кажется, я начинаю понимать, на что вы намекаете. Значит, мы 
явились как раз вовремя, чтобы предотвратить ужасное и утонченное преступление. 
– Да, утонченное и ужасное. Когда врач совершает преступление, он опаснее всех прочих 
преступников. У него крепкие нервы и большие знания. Палмер и Причард22 были лучшими 
специалистами в своей области. Этот человек очень хитер, но я надеюсь, Уотсон, что нам 
удастся перехитрить его. Сегодня ночью нам предстоит пережить немало страшного, и потому, 
прошу вас, давайте пока спокойно закурим трубки и проведем эти несколько часов, 
разговаривая о чем-нибудь более веселом. 
Часов около девяти свет, видневшийся между деревьями, погас, и усадьба погрузилась во тьму. 
Так прошло часа два, и вдруг ровно в одиннадцать одинокий яркий огонек засиял прямо против 
нашего окна. 
– Это сигнал для нас, – сказал Холмс, вскакивая. – Свет горит в среднем окне. 
Выходя, он сказал хозяину гостиницы, что мы идем в гости к одному знакомому и, возможно, 
там и переночуем. Через минуту мы вышли на темную дорогу. Свежий ветер дул нам в лицо, 
желтый свет, мерцая перед нами во мраке, указывал путь. 
Попасть к дому было нетрудно, потому что старая парковая ограда обрушилась во многих 
местах. Пробираясь между деревьями, мы достигли лужайки, пересекли ее и уже собирались 
влезть в окно, как вдруг какое-то существо, похожее на отвратительного урода-ребенка, 
выскочило из лавровых кустов, бросилось, корчась, на траву, а потом промчалось через 
лужайку и скрылось в темноте. 
– Боже! – прошептал я. – Вы видели? 
В первое мгновение Холмс испугался не меньше меня. Он схватил мою руку и сжал ее, словно 
тисками. Потом тихо рассмеялся и, приблизив губы к моему уху, пробормотал еле слышно: 
– Милая семейка! Ведь это павиан. 
Я совсем забыл о любимцах доктора. А гепард, который каждую минуту может оказаться у нас 
на плечах? Признаться, я почувствовал себя значительно лучше, когда, следуя примеру Холмса, 
сбросил ботинки, влез в окно и очутился в спальне. Мой друг бесшумно закрыл ставни, 
переставил лампу на стол и быстро оглядел комнату. Здесь было все как днем. Он приблизился 
ко мне и, сложив руку трубкой, прошептал так тихо, что я едва понял его: 
– Малейший звук погубит нас. 
Я кивнул головой, показывая, что слышу. 
– Нам придется сидеть без огня. Сквозь вентилятор он может заметить свет. 
Я кивнул еще раз. 
– Не засните – от этого зависит ваша жизнь. Держите револьвер наготове. Я сяду на край 
кровати, а вы на стул. 
22 22Палмер, Уильям – английский врач, отравивший стрихнином своего приятеля; казнен в 1856 году. 
Причард, Эдуард Уильям – английский врач, отравивший свою жену и тещу; казнен в 1865 году. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   ...   205




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет