Сколько ты уже здесь? увидев, что Чжун Вэньцзинь закипает, Вэнь Чань поспешно сменил



Pdf көрінісі
бет3/3
Дата23.04.2023
өлшемі29,72 Kb.
#175197
1   2   3
Байланысты:
Ваше Высочество девятый принц,... Глава 23. Спустившийся с небес
Ваше Высочество девятый принц,... Глава 29. Сон о прошлом, Ваше Высочество девятый принц,... Глава 106. Храм Яньсян, Ваше Высочество девятый принц,... Глава 39. Градоправитель, Ваше Высочество девятый принц,... Глава 13. Эта птица, Ваше Высочество девятый принц,... Глава 117. Письмо, Ваше Высочество девятый принц,... Глава 19. Фэнчэн

Главарь разбойников с трудом стоял на ногах, у него все еще кружилась голова. Он
многозначительно посмотрел на стоящего рядом разбойника, приказывая принести подвеску.
На белоснежном фоне нефритовой подвески, размером с ладонь, красовался декоративный
узор в виде облаков, а ее края обрамляли блестящие золотые нити. К подвеске маленькой
бусинкой была присоединена короткая золотисто-желтая веревка. На ее конец была нанизана
крупная бусина с такой же золотистой кисточкой. Нефрит, похожий на бесценное сокровище,
сиял мягким чистым светом.
Главарь прищурил глаза, присмотрелся и увидел вырезанные на нефритовой поверхности
облака и выгравированные посередине иероглифы: “Его Высочество девятый принц”.
Он почувствовал, как внутри вздымается дурное предчувствие. На оборотной стороне был
выгравирован круг, окаймленный золотой нитью, с иероглифом “хуан” из золотой шелковой
нити посередине.
Главарь разбойников, накопивший знаний из нескольких прочитанных им книг, внезапно
почувствовал дрожь в ногах и чуть не упал на колени. Он никогда бы не подумал, что на
острове Уюэ, находящемся в тысячах ли от столицы, появится императорский наследник.
Разбойники хоть и не подчинялись правительству, но не осмеливались мериться силами с
императорской властью.
Нефритовая подвеска ощущалась раскаленным железом в его руке. Всего его, как
ошпаренного, пробила дрожь.
Младший разбойник вытаращился на нефритовую подвеску, но не осмелился спрашивать. Вэнь
Чань, увидев такую реакцию, не мог не удивиться: кто бы мог подумать, что эти горные
разбойники окажутся грамотными.
Как раз в этот момент кто-то бежал к ним и надрывно закричал: 
— Дагэ! Дагэ! Дело срочное, случилась беда!
Все, кто застыл на месте, повернули головы и увидели бегущего на всей скорости разбойника
Эр-Пи с испуганным лицом, по которому обильно текли слезы и сопли.
Не успел главарь горных разбойников что-то сказать, как из ниоткуда, словно спустившись с


небес, возник красный силуэт. Полы ханьфу незнакомца грациозно трепетали на ветру, а
распущенные волосы касались плеч убегающего от него Эр-Пи. Эр-Пи жалобно пикнул, будто
не выдерживая этой силы, и упал на землю.
Появившийся человек был облачен в красный, как лепестки хайтана, ханьфу с расшитыми
золотистыми нитями краями. Его длинные волосы цвета темного дерева скрепляла белая
шпилька. Белоснежный цвет кожи придавал его лицу обворожительности. Изящные брови
напоминали тонкие мазки тушью, а глаза сияли блеском мириад звезд. На нем была обута пара
черных парчовых сапог с серебряными узорами.
На его губах играла улыбка, подобная весеннему ветерку, ласкающему листья ивы. В тот
момент, когда его взгляд коснулся Вэнь Чаня, кончики его бровей слегка приподнялись в
удивлении. Это было обольстительное выражение, коим не обладал никто в этом мире.
Поскольку прекрасное лицо обдувал так называемый весенний ветерок, непревзойденное
очарование этого юноши могло покорить города.
Как только Вэнь Чань ясно разглядел красивое лицо, его сердцебиение безжалостно
ускорилось, по всему телу прокатился жар. На изначально спокойном лице проступило
ошеломленное выражение, которое невозможно было скрыть. Причиной тому был
неотразимый юноша, словно сошедший с небес; человек, которого, как он думал, никогда
больше не увидит, — Лян Яньбэй.
Теплый ветерок мягко трепал красный ханьфу и развевал черные волосы. На лице Лян Яньбэя
промелькнуло изумленное выражение. На длинном мече, который он держал в правой руке,
вспыхнула искра. Улыбка на красных губах стала еще шире. Черные искрящиеся глаза не
отрывались от Вэнь Чаня. 
— Видимо, мы с вами и вправду связаны предопределением, Ваше Высочество.
http://tl.rulate.ru/book/50413/1346305


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет