Столица находилась далеко от острова Уюэ, и погонять лошадь, чтобы она неслась во весь опор



Pdf көрінісі
Дата23.04.2023
өлшемі31,67 Kb.
#175201
Байланысты:
Ваше Высочество девятый принц,... Глава 19. Фэнчэн



Столица находилась далеко от острова Уюэ, и погонять лошадь, чтобы она неслась во весь опор,
нужно около полумесяца, не говоря уже о конной повозке, которой необходимо делать
передышку. Начался июнь, экипаж остановился в Фэнчэне.
После длительного управления повозкой извозчик был до крайности изнурен. Он вытер
полотенцем пот с лица и сказал слабым голосом: 
— Молодой господин, близ Фэнчэна есть река Шэньсянь, и через нее можно переправиться на
одной лодке, которая отплывает через каждые три дня. Я только что узнал для вас. Сегодня
утром она уже отплыла, боюсь, вам придется пожить в Фэнчэне три дня.
Вэнь Чань попрощался с извозчиком и начал искать место для ночлега. Они обошли уже пять
постоялых дворов, которые оказались заполнены и не имели свободных комнат.
Как раз когда они подходили к шестому, нищий попрошайка на улице остановил их окликом: 
— Молодой господин, напрасно тратите время и силы. Даже если проверите все постоялые
дворы, ни в одном не окажется свободного места. Вам бы в северную часть города, там
наверняка найдете.
Вэнь Чань хотел было найти, кого поспрашивать о происходящем, как наткнулся на этого
нищего. Он подошел к нему, достал кусок серебра и положил в его разбитую чашу, с
недоумением выражая недовольство: 
— Что тут у вас происходит? Все постоялые дворы забиты, неужели к северу народа поменьше?
Обрадованный нищий сразу же засунул серебро за пазуху, и сказал: 
— Молодому господину не известно кое о чем. Все это связано с Тысячеликим молодым
господином. Заселившие постоялые дворы люди приехали ради того, чтобы увидеть его.
— Тысячеликий молодой господин? Кто он? Он имеет какое-то отношение к Темному рукаву
Янь-вана? — Вэнь Чань заметил, что люди из цзянху уделяют особое внимание к подбору имен,
звучание которых ввергает в трепет.
На лице нищего проступило удивление: 
— Разве вы не знаете о Тысячеликом молодом господине?
Увидев на лице Вэнь Чаня ничуть не притворную серьезность, он сказал: 


— В цзянху из уст в уста передается одно шуточное стихотворение. Не знаю, слышал ли
молодой господин, — нищий прочистил горло: — “Прекрасному бессмертному с веером из
кости слагают похвалы. Тысячеликий, срывая нежные цветы, множится на мириады лиц.
Белорукий эликсиром бессмертия спасет этот бренный мир. Темный рукав спрятал иглу,
способную забрать героя жизнь”. Первые два иероглифа каждой строчки — прозвища
прославленных личностей цзянху: Небожитель с костяным веером, Тысячеликий молодой
господин, Белорукий мудрый лекарь и Темный рукав Янь-вана.
Не будем останавливаться на трех других, сегодня я расскажу вам об этом Тысячеликом
молодом господине, — в этот момент нищий принял вид рассказчика и выразительным голосом
продолжил: — Кто-то говорит, что этот молодой господин с тысячей лиц прекрасен, как
небожитель, а кто-то поговаривает, что он уродлив, как болотная жаба. Однако никто не видел
его истинного облика. Его техника смен обличий поразительна. Мужчины и женщины, старики
и дети, — нет никого, чей облик он бы не смог принять. Если выискиваете на улице
тысячеликого молодого господина, есть вероятность, что он превратился в неприметного
человека и спокойно прошел мимо вас. Никто не способен разоблачить его технику смены
обличий.
Вэнь Чань удивленно спросил:
— В таком случае, согласно твоим словам, местонахождение Тысячеликого молодого
господина неизвестно? Отчего они тогда приехали сюда и хотят его увидеть?
— Этот Тысячеликий молодой господин любит прелестных женщин, особенно полных
красавиц. Если он влюбится в девушку, он обязательно пошлет в ее покои цветок, а затем в
поздний час проберется туда, чтобы провести с ней весеннюю ночь. По этой причине
Тысячеликого молодого господина прозвали Тысячеликим Цайхуа*, — нищий повернулся и
указал на бордель на противоположной улице: — Вон, поглядите, там одной красавице вчера
послали в комнату цветок, и она раз десять прокричала об этом на улицу. Фэнчэн —
единственный связующий пункт с островом Уюэ, а на встречу героев Поднебесной стекается
множество людей. Раз пошел слух о том, что где-то тут мелькает Тысячеликий молодой
господин, кто ж не понадеется увидеть его истинный облик?
Итак, молодой господин, вы здесь. И не можете найти свободную комнату, — подвел итог
нищий.
*采花 (cǎihuā) — 1) срывать цветы; 2) насиловать
Выяснив все, Вэнь Чань поблагодарил нищего и с тремя своими подчиненными отправился на
север города.
Как только они отошли достаточно далеко, А-Фу не удержался и спросил: 
— Тот Тысячеликий молодой господин самый что ни на есть насильник. Почему для кого-то
большая честь получить от него цветок?


— В мире цзянху много хорошего и дурного, но правым оказывается тот, кто сильнее, —
возразил ему Циньци.
— Не ожидал, что в цзянху так много путей и средств. Намного интереснее, чем во дворцах, —
А-Фу рос в императорском дворе и в первый раз отправился в дальние края. Узнавая о цзянху
все больше и больше, он выпадал в осадок.
— Происходящее в цзянху не имеет к нам никакого отношения. Мы приехали сюда по делу, —
шагая впереди всех, спокойно сказал Вэнь Чань. — Найдите постоялый двор, да побыстрее.
Меня уже ноги не держат.
После почти месяца дороги молодое слабое тело Вэнь Чаня уже не выдерживало. Ему было
интересно узнать о Тысячеликом молодом господине, но из-за утомления хотелось только лечь
и отдохнуть.
Шухуа сказал Циньци и А-Фу оставаться с Вэнь Чанем, а сам на предельной скорости бросился
искать постоялый двор на севере города. Заказав две комнаты, он вернулся и повел Вэнь Чаня
туда.
Кажется, этот постоялый двор открылся только недавно. Комнаты были совершенно новые. В
комнатах высшего качества стояли диванчики с изголовьями и кровати с занавесками. Все
выглядело чистым и аккуратным. Хозяйкой являлась женщина тридцати с чем-то лет. Вэнь
Чань сперва обратил внимание на ее незаурядный характер и роскошный внешний вид. Гостей
она принимала очень радушно.
Как-никак, это вам не столица. Чтобы обеспечить безопасность Вэнь Чаня, Шухуа и А-Фу
предположили, что было бы уместно заказать одну комнату, но Вэнь Чань отказался,
сославшись на то, что “нескольким людям в одной комнате будет тесно”.
В результате было заказано две комнаты: одна для Шухуа и Вэнь Чаня, а вторая для А-Фу и
Циньци.
Циньци и Шухуа, будучи хорошо натренированными, не сильно устали. Вэнь Чань и А-Фу же
заснули, едва их головы коснулись подушек. Будь то день или ночь, Циньци и Шухуа не
осмеливались покинуть комнаты и спали, не сняв одежду.
Минусом дневного сна было то, что ночью спать не хотелось. Вэнь Чань уснул еще до
наступления темноты. Когда он открыл глаза, снаружи уже смеркалось. 
В Западной Лян не было запретов на ночное передвижение, поэтому, когда опускалась ночь,
заработавшиеся люди выходили погулять.
В эти дни в Фэнчэне было немного по-другому, потому что здесь собралось много людей из-за


встречи героев Поднебесной, и среди них находились люди цзянху. Простолюдины боялись тех,
кто размахивает мечами, и не осмеливались бегать по ночным улицам, так что в основном там
расхаживал народ цзянху.
Высоко подвешенные фонари накрывали всю улицу светом. Вэнь Чань потер заспанные глаза,
открыл окно и высунулся наружу. Жизнь на улицах била ключом.
Проснувшийся в непроглядной тьме Вэнь Чань почувствовал голод. Он выпил две чашки
холодного чая и, взяв с собой Шухуа, решил прогуляться. Циньци остался в постоялом дворе,
охраняя крепко спящего А-Фу.
Ночью не продавали ни кунжутного печенья, ни баоцзы, ни маньтоу. Вэнь Чань купил не очень
сладкие пирожные и, сев в повозку, поехал в южную часть города.
Он не мог выбросить из головы этого Тысячеликого молодого господина, что ему самому
захотелось взглянуть на него. Но как только он вышел из повозки, его встретила
ошеломляющая картина.
Вся улица была наводнена людьми. И здесь, и там, вдалеке, — какой уж там Тысячеликий
господин... Все вокруг так набито битком, что даже просто пройтись по улице будет сложной
задачей.
Стоя там, где проходило относительно меньше людей, Вэнь Чань закинул пирожное в рот и
вздохнул: 
— Ну думал, что этот Тысячеликий молодой господин станет источником большого внимания.
Теперь я точно его не увижу. Неизвестно вообще, какой он — высокий или низкий, толстый или
худой.
Он думал, что по обыкновению кто-нибудь, услышавший эти слова, подойдет поболтать, но на
удивление никто не завел с ним беседу. Он повернул голову и обнаружил, что за ним
наблюдают трое рослых мужчин, стоящих неподалеку.
Все они различались по росту, но все равно высились над Вэнь Чанем. У них были ровные
брови и маленькие глаза, наружностью они не выделялись. Все трое стояли бок о бок, а двое
даже вытянули головы, неотступно следя за ним.
Эти взгляды встревожили Вэнь Чаня, и он в недоумении спросил: 
— У этих уважаемых братьев есть ко мне дело?
Мужчина, стоявший ближе к нему, не ответил и просто повернулся к другому. Они смотрели
друг на друга и, вроде как начали перешептываться, в то время как другой, более низкий,


внезапно двинулся в сторону Вэнь Чаня.
Шухуа тут же насторожился, незаметно приблизился к Вэнь Чаню и коснулся меча за поясом.
Этот молодой господин, однако, ничего не сделал. Он встал рядом с Вэнь Чанем и спросил
хриплым и глубоким голосом: 
— Братец пришел посмотреть на Тысячеликого молодого господина?
— Ага! — ответил Вэнь Чань, затем задал встречный вопрос: — И вы тоже?
— Ну, нет. Что такого интересного в этом Тысячеликом молодом господине? Мы с братьями
просто случайно проходили мимо и увидели толпу, вот и решили присоединиться к веселью, —
с пренебрежением сказал молодой господин.
— Жаль только, что время неподходящее. Тут слишком много народу, — без особого огорчения
на лице пробормотал Вэнь Чань, поедая сладость.
Молодой господин взглянул на него: 
— Не беспокойся. Не только ты, но и все остальные не увидят его сегодня вечером.
Услышав уверенный тон его голоса, Вэнь Чань с сомнением спросил: 
— С чего ты взял?
— Как видишь, здесь слишком много людей, а Тысячеликий молодой господин не умеет так
быстро передвигаться. К тому же, он не появится, даже если людей будет немного.
Это уже отличается от того, что говорили раньше, так ведь? Вэнь Чань, находившийся в
затруднении, сказал: 
— Говорят, что он любит красавиц, особенно пухлых. Почему бы не появиться?
На губах молодого господина появилась непонятная улыбка: 
— Слухи в некоторой степени истинны и ложны, не стоит верить всему.
После обмена несколькими фразами Вэнь Чань пришел в замешательство: он уже был в курсе
запутанности слухов о цзянху. Из сотни и тысячи уст исходила своя версия, что сложно было


отличить правду от лжи.
Как и сейчас, Вэнь Чань не понимал, на кого был похож этот Тысячеликий. Наблюдая за тем,
как прохожие все еще взволнованно ожидают, Вэнь Чань потерял интерес и хотел уйти. Перед
этим он вежливо осведомился об имени молодого господина: 
— Меня звать Вэнь Чань. Смею поинтересоваться Вашим именем.
— Я Дань Кэ, — ответил молодой господин.
— Откланиваюсь, молодой господин Дань. До скорой встречи, — почтительно сказал Вэнь Чань.
Дань Кэ поклонился со сложенными руками в ответ.
Перед уходом Вэнь Чань взглянул на двух других мужчин, которые все так же на него
пялились. По коже поползли мурашки. В сопровождении Шухуа он невольно ускорил шаг и
потрогал свое лицо. Неужели этим двоим не приглянулась его красота?
Он сел в повозку и покинул людную улицу. Вернувшись на постоялый двор, Вэнь Чань
попросил принести ему горячей воды для ванны. Он взял сменную одежду с вальком для
выколачивания белья и вышел на задний двор к колодцу.
Три комплекта дворцовой одежды, ношенной Вэнь Чанем весь месяц пути, были выброшены.
Поскольку ткани придворных нарядов отличались от обычных, многие из них, редкие и
драгоценные, были преподнесены в качестве даров другими странами. В чужих краях это
неизбежно будет бросаться в глаза.Чтобы избавиться от лишних хлопот, Вэнь Чань выбросил
свои наряды и оделся в другую одежду.
Носить вещи, а потом выбрасывать их — расточительство. За пределами дворца не так много
денег и прислуги, поэтому бывшему почитаемому императору и нынешнему принцу Вэнь Чаню
пришлось самому взяться за стирку своей одежды.
Хотя А-Фу, Циньци и Шухуа рвались помогать со стиркой, Вэнь Чаня мучила совесть за то, что
он потащил этих троих за собой, заставляя перенапрягаться и рисковать своими жизнями. Как
он мог позволить им выполнять за него такую пустяковую работу, как стирка? Он решительно
отказался от их помощи.
Не то чтобы Вэнь Чань и раньше не стирал свою одежду самостоятельно. В его предыдущей
жизни семья Чжун объединилась с Шэньгуй, чтобы вырезать весь город, после чего он с
позором сбежал из столицы и вел бродячую жизнь с Лян Яньбэем. Он мог не беспокоиться о
еде и одежде, у него не было недостатка в помощниках, но все же он научился стирке и всему
остальному.
Несмотря на то, что те дни осели в его душе печальным, тяжелым остатком, это было также


время, когда он сблизился с Лян Яньбэем. После уничтожения мятежника, отобравшего трон,
расстояние между Вэнь Чанем и Лян Яньбэем с каждым разом увеличивалось, пока он не
обзавелся женой и детьми. Былые времена уже нельзя было вернуть.
От этих воспоминаний у Вэнь Чаня защипало в носу. После побега из столицы его все чаще и
чаще посещали мысли о Лян Яньбэе. В глубине его сердца проросла тоска, и ее давление
искоренить было не просто.
Вэнь Чань шмыгнул носом, усердно молотя вальком по своей одежде.
http://tl.rulate.ru/book/50413/1332523


Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет