Тақырыбындағы халықаралық ғылыми-практикалық конференция материалдары



Pdf көрінісі
бет61/565
Дата07.02.2022
өлшемі7,82 Mb.
#90763
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   565
Байланысты:
2

М.КӘРИМДЕҢ «О
Ҙ
ОН-О
Ҙ
А
Ҡ

БАЛА СА
Ҡ
», «ЯРЛЫ
Ҡ
АУ» 
Ә
Ҫ
ӘР
Ҙ
ӘРЕНДӘ
Ҡ
УЛЛАНЫЛҒАН МЕТАФОРАЛАР ҺӘМ УЛАР
Ҙ
ЫҢ ТӘРЖЕМӘҺЕ 
 
Талипова Таңһылыу Радик 
ҡ
ы
ҙ
ы

БДУ-ның баш
ҡ
орт филологияһы, шәр
ҡ
иәт
һәм журналистика факультеты магистранты,
Хөснөтдинова Рәмилә Янсаф 
ҡ
ы
ҙ
ы, 
филология фәндәре кандидаты, доцент 
 
Түйіндеме:
Мақалада Мұстай Кәрімнің «Ұзақ, ұзақ балалық шақ», «Ақылдылық» әңгімелерінде 
қолданылатын метафораларды аудару жолдары қарастырылған. Аударма практикасында экспрессивті 
құралдарды аудару кезінде 4 әдіс қолданылады: сөзбе-сөз аударма; жеке компоненттерді конверсиялау 
арқылы аударма; ауыстыру арқылы аударма; өтемақы әдісімен беру. Аудармашы Илгиз Каримов 
метафораларды аудару үшін жоғарыда аталған үш әдісті қолданады. Бұл сөзбе-сөз аудару, ауыстыру және 
өтемақы әдісі сияқты.
Аудармашы осы әдістерді орынды қолданды және метафораларды сәтті аударды. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   57   58   59   60   61   62   63   64   ...   565




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет