Төмендегі мәтінді қазақ тіліне аударыңыз



Дата25.08.2017
өлшемі51,26 Kb.
#27649
Төмендегі мәтінді қазақ тіліне аударыңыз
All successful lessons start with good planning. In fact, creating powerful lesson is not that simple which demands rigorous considerations. Moreover, it is unease to delineate what constitute efficient lesson designing is, unless we deconstruct the practice of lesson planning.

It is from a decade of my experience in ‘lesson study’ that I have the opportunity to explore the world of the lesson (Suratno, 2012; 2013). Having observed hundreds of classroom practices, I believe that the realm of the lesson is both complex and uncertain. A lesson is dynamic which involves inter-relationship of teacher-content-learner (Kansanen, 2003). This intertwining determines the cognitive (thinking and feeling), social (interpersonal relation) and ethical (identity formation) functions that establish the classroom interaction. Hence, a lesson could be considered as a living thing that is growing unexpectedly (IDCJ, 2011). It implies that teachers should continuously adapt to classroom realities.

Though I believe that teachers have made invaluable efforts to improve their practice, it was not that helpful unless they have seen a good example resulted from a careful lesson planning. It means that the key challenge in harnessing professional learning, such as lesson study, is raising teachers’ awareness to prevent haste preparation.

In Indonesia, lesson planning involves teachers to conscientiously make interpretation and appropriation towards the curriculum, content, students’ development and other factors related to the lesson. Accordingly, teachers plan the lesson which covers description of the objective of the lesson; method, media and teaching sequence; and evaluation. However, a closer look at the practice of lesson planning revealed inherent challenges (IDCJ, 2011).


Translate the following text into English language

«Егер сіз маған айтып берсеңіз - мен ұмытып қалам, егер жазып берсеңіз - мен оны оқимын, бірақ бәрібір де ұмытам, ал егер сіз мені іске тартсаңыз - мен білетін де және есте сақтайтын да боламын» Жан-Жак Руссо.

Жеке тұлғалық қасиеттерді дамытудың дара жолы - жеке тұлғаға бағытталған критериалды бағалаудың кіріктірілген моделін сабақ үрдісінде қолдану. Оқушыға деген құрмет пен ізгі қатынасты, тұлғалық ерекшелікті ашатын, дағдыларды қалыптастыратын, оны жүзеге асыратын оқыту жағдаяты мен «сахналық алаң» болып табылатын оқыту үрдісі. Осындай сабақты жоспарлау және жүзеге асыру технологиясы «Қазақстан тарихы» пәні оқытушысынан әр баланың жеке даму үрдісіне, оның тұлғалық қалыптасуына кешенді педагогикалық бақылау жүргізетін, сонымен қатар пән орыс сыныптарында екінші тілде оқытылатындықтан бір мезгілде пән мұғалімімен қатар тіл мұғалімі және психолог та болуды талап етеді. Сондықтан Қазақстан тарихы пәнін оқушылардың екінші тілінде оқыту барысында жоғары нәтижеге тек қана нақты, жүйелі, икемді құрылған сабақ жоспары арқылы ғана қолжеткізуге болады.

Осы аталған оқыту ұстанымдарын ескере келе, өз тәжірибием негізінде Павлодар қаласы ФМБ НЗМ - де өткен «Критериалды бағалаудың кіріктірілген моделін қолдану бойынша тәжірибиемен бөлісу» атты семинарына 9 - орыс сыныбы оқушыларына арналған «Не себепті Кеңес үкіметі Жаңа экономикалық саясаттан бас тартты?» тақырыбындағы ашық сабақ жоспарымды ұсынуды жөн көрдім (80-минут).


Translate the following text into English language
Договор транспортной экспедиции

Услуги по транспортировке нефти

№_____________________
Акционерное общество «­_______» именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице генерального директора _______, действующего на основании Устава, с одной стороны и акционерное общество «Разведка Добыча «КазМунайГаз», именуемое в дальнейшем «Экспедитор», в лице управляющего директора по маркетингу, закупкам и реализации нефти ­­­­­­_______, действующего на основании доверенности №___ от ______, с другой стороны, вместе именуемые «Стороны», а по отдельности «Сторона», в соответствии с Правилами закупок товаров, работ и услуг АО ______ и организациям пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО_______ на праве собственности или доверительного управления, утвержденного решением Совета директоров АО______ №___ от ______ и на основании Приказа о закупках услуг способом из одного источника №____ от _______, а также на основании Решения совета директоров АО______ №___ от _______. заключили настоящий Договор о закупках услуг по транспортной экспедиции (далее по тексту – Договор) о нижеследующем:


  1. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ

ЭКСПЕДИТОРА:

2.1. Экспедитор обязан:

2.1.1. обеспечить организацию комплекса услуг по транспортировке объемов нефти Заказчика с учетом потерь, рассчитанных в соответствии с утвержденными нормами естественной убыли нефти по системе КТК;

2.1.2. включать объемы нефти из ресурсов Заказчика в Позиционные графики;

2.1.3. осуществлять внесение Обеспечения и оплачивать расходы по Банку качества;
Переведите следующий текст на русский язык
Kazakhstan's economy experienced a rather glorious period during the years of 2001–2007 when the gross domestic product (GDP) grew at an average of 10 percent per annum (p.a.) transforming the country into an upper middle income country. Other economic and social indicators performed as well. The share of the population living below the official poverty line declined from 44.5 percent in 2002 to 12 percent by 2007. The unemployment rate declined from an estimated 13 percent in 2000 to less than 7 percent in 2007. At the same time the government took a prudent approach to fiscal management. Despite the increases in the oil revenue, the government kept the total spending stable at around 22 percent of GDP. This approach enabled the government to maintain a relatively low rate of inflation, and to accumulate significant savings in the national oil fund, which reached $27 billion (21 percent of GDP) by the end of 2008. The accumulation of the savings in the national fund was also aimed at preventing excessive appreciation of the real exchange rate (preventing the Dutch disease). This objective was achieved during 2001–2005 when exchange rate appreciated only by 2 percent but was jeopardized during 2006–2008 when exchange rate appreciated by 18 percent. These latter years (2006–2008) were indeed the period in which the economy overheated by massive inflows of capital, booming construction sector, soaring real estate prices and a generally easy access to financial resources.

The financial crisis of 2008–2009 was as unexpected to Kazakhstan as it was to the rest of the world. The main reasons for the crisis, i.e., excessive risk taking and an explosive financial bubble, were also the same as in the rest of the world. However, the case in Kazakhstan was different in: (a) the unfortunate fact that the collapse of international oil prices resulted in a sharp decline in export revenues, and (b) the fortunate fact that the government had adopted in the prior years a prudent fiscal policy allowing the country to build up a sizable fiscal buffer.


Төмендегі мәтінді қазақ тіліне аударыңыз
6 марта 2015 года пройдут выборы членов Совета Ассоциации «Болашак», а также избрание Председателя. Данное решение на прошедшей неделе было принято Советом Ассоциации.

Как известно, более 6-ти лет лидером болашаковцев является Бауыржан Байбек. С 2008 года он возглавляет Ассоциацию и является Председателем Совета. Совет состоит из 17-ти членов, среди которых руководители государственных и бизнес структур, национальных компаний, банков, институтов развития, политические государственные служащие и представители неправительственных организаций. В связи с истечением срока полномочий состав Совета обновится более чем на половину.

Ассоциация, созданная 14 лет назад, сегодня является одной из успешных общественных организаций. Она представляет интересы более 10-ти тысяч стипендиатов президентской программы, объединяя не только болашаковцев, но и активную казахстанскую молодежь.

За это время болашаковцы реализовали более 60 крупных социальных проектов в сфере образования, трансферта знаний, развития национальной культуры и государственного языка, формирования экспертного потенциала.

Наиболее яркие и известные проекты ассоциации – это дубляж на казахский язык популярных голливудских блокбастеров, ярмарки по трудоустройству молодежи, слеты лидеров студенческих движений, обучающихся за рубежом, зимние благотворительные балы.

Переведите следующий текст на русский язык

Аудиторлардың жауапкершілігі

Біздің жауапкершілігіміз біз жүргізген аудит негізінде осы қаржылық есептілік туралы пікірімізді білдіруде. Біз аудитті Халықаралық аудит стандарттарына сәйкес жүргіздік. Осы стандарттар этикалық нормалардың сақталуын, сондай-ақ аудитті қаржылық есептілікте біршама бұрмалаулардың жоқ екеніне сенімді болатындай етіп жоспарлауды және жүргізуді талап етеді.



Аудит қаржылық есептіліктегі сандық көрсеткіштерді растайтын аудиторлық дәлелдемелерді алуға және ондағы ақпаратты ашуға бағытталған рәсімдерді өткізуді қамтиды. Рәсімдерді таңдау адал емес әрекеттердің немесе қателіктердің салдарынан қаржылық есептілікті едәуір бұрмалау тәуекелдерін бағалауды қоса алғанда, аудитордың кәсіптік пікіріне байланысты болады. Осы тәуекелдерді бағалау процесінде аудитор ішкі бақылаудың тиімділігі туралы пікір білдіру мақсатында емес, жағдайларға сәйкес келетін аудиторлық рәсімдерді әзірлеу үшін қаржылық есептіліктің құрастырылуы мен дұрыс ұсынылуын ішкі бақылау жүйесін қарастырады. Сондай-ақ, аудит қолданылған есептік саясаттың тиісті сипатын және басшылық жасаған бухгалтерлік бағалаулардың негізділігін бағалауды, сондай-ақ жалпы қаржылық есептіліктің ұсынылуын бағалауды да қамтиды.

Біз алған аудиторлық мәліметтер біздің аудиторлық пікірімізді білдіру үшін жеткілікті әрі тиісті болып табылады деп санаймыз.

Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет