Три чашки чая


МОРТЕНСОН БЫЛ ПЕРВЫМ ИНОСТРАНЦЕМ В КОРФЕ



Pdf көрінісі
бет21/262
Дата19.06.2022
өлшемі4,89 Mb.
#146818
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   262
Байланысты:
три чашки чая

МОРТЕНСОН БЫЛ ПЕРВЫМ ИНОСТРАНЦЕМ В КОРФЕ.
Хаджи Али сунул руку в карман своего расшитого жилета, вытащил
куски вяленого мяса горного козла и энергично размял их с листьями
крепкого жевательного табака «naswar». Затем предложил кусочек
Мортенсону. Под доброжелательными взглядами десятков зрителей тот
сумел справиться с одной из самых сложных задач в своей жизни. А когда
хозяин предложил Грегу чашку чая с маслом, тот выпил ее почти с
удовольствием.
Наконец, ритуал гостеприимства был исполнен. Вождь наклонился
вперед, и его бородатое лицо оказалось прямо перед лицом Мортенсона.
«Cheezaley?» — рявкнул он. Это непереводимое с балти слово означает
что-то вроде «какого черта?». Пользуясь известными ему словами и массой
жестов, Грег объяснил собравшимся, что он американец, что пытался
покорить К2 (это заявление было воспринято одобрительно). Сказал, что
ослаб и болен и теперь идет в Асколе, где его ждет джип, который отвезет
его в столицу Балтистана, Скарду.
Исчерпав последние силы, Мортенсон откинулся на подушки.
Бесконечный путь и попытки изложить свою историю окончательно его
измотали. Мягкие подушки, тепло от очага, множество людей…
Мортенсон почувствовал такую усталость, что, казалось, сейчас заснет
прямо здесь.
«CHEEZALEY?» — РЯВКНУЛ ОН. ЭТО НЕПЕРЕВОДИМОЕ С
БАЛТИ СЛОВО ОЗНАЧАЕТ ЧТО-ТО ВРОДЕ «КАКОГО ЧЕРТА?».
«Met Askole (не Асколе), — со смехом сказал Хаджи Али и указал
пальцем себе под ноги. — Корфе».
Мортенсон подскочил. Он никогда не слышал о Корфе и был уверен,
что не видел этого названия ни на одной карте Каракорума, хотя, готовясь
к экспедиции, изучил их немало. Волнуясь, объяснил, что ему нужно
добраться до Асколе и встретиться там с человеком по имени Музафар, у
которого остались его вещи.


Хаджи Али обхватил гостя за плечи и силой усадил обратно на
подушки. Он обратился к своему сыну Туаа, который частенько бывал в
Скарду и немного знал английский. Тот перевел: «Сегодня идти в Асколе
невозможно. Большая проблема. Полтора дня пути. Завтра Хаджи пошлет
искать Музафар. Теперь ты спать».
Хозяин поднялся и прогнал детей, которые все еще заглядывали в
комнату с крыши. Мужчины разошлись по домам. Несмотря на тревогу,
гнев на самого себя, ощущение полной беспомощности, Грег Мортенсон
повалился на подушки и мгновенно заснул.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   262




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет