В переводе с греческого «характер»



бет21/52
Дата26.08.2020
өлшемі74,2 Kb.
#76934
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   52
Байланысты:
Analiticheskoe Myshlenie rus

Question 43

Бухару-жырау принадлежат слова: «Не ввергай себя в бесконечные тяжбы за скот, за землю – скот может погибнуть, земля останется и после тебя. Довольствуйся посланным Богом, подумай о своём достоинстве». Какая аналогия к приведенным словам наиболее уместна?



  • Знай и помни, что судиться будет бесполезно

  • Знай и помни: Богу – Богово, кесарю – кесарево

  • Знай и помни, что не хлебом единым живет человек

  • Знай и помни, что душа и плоть неотделимы

  • Знай и помни, какое наследство ты оставишь потомкам

Question 44

Гафу Каирбеков: «Учителем быть – поэзия души, / Учителем быть – смелость сердца. / Не оскудеет сердце человека, / Сделавшего свою жизнь светом для других» (пер. с казахского). Выберите из цитат, предложенных ниже, наиболее удачный аналог приведенному поэтическому фрагменту



  • «Учителя должны быть… образцом благоразумия в частной и общественной жизни». (Ян. А. Коменский)

  • «Воспитатель должен обладать природной любовью к детям, терпением и добротой». (Р. Оуэн)

  • «Учитель – сердце школы». (И. Алтынсарин)

  • Учитель, педагог – «мудрый человек, на котором лежит забота оберегать детей от всего дурного». (Дж. Локк)

  • «Воспитание, обучение требует от учителя терпения и, конечно же, специальных знаний». (К.Д.Ушинский)



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   52




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет