Высшее образование



бет28/62
Дата08.02.2022
өлшемі0,63 Mb.
#121648
түріУчебное пособие
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   62
Байланысты:
Antrushina G. Lexicology

bluestocking, on the contrary, is a person, whereas bluebottle may denote both a flower and an insect but never a bottle.
Similar enigmas are encoded in such words as man-of-war ("warship"), merry-to-round ("carousel"), mother-of-pearl ("irridescent substance forming the inner layer of certain shells"), horse-marine ("a person who is unsuitable for his job or position"), butter-fingers ("clumsy person; one who is apt to drop things"), wall-flower ("a girl who is not invited to dance at a party"), whodunit ("detective story"), straphanger (1. "a passenger who stands in a crowded bus or underground train and holds onto a strap or other support suspended from above"; 2. "a book of light genre, trash; the kind of book one is likely to read when travelling in buses or trains").
The compounds whose meanings do not correspond to the separate meanings of their constituent parts (2nd and 3rd group listed above) are called idiomatic compounds, in contrast to the first group known as non-idiomatic compounds.
The suggested subdivision into three groups is based on the degree of semantic cohesion of the constituent parts, the third group representing the extreme case of cohesion where the constituent meanings blend to produce an entirely new meaning.
The following joke rather vividly shows what happens if an idiomatic compound is misunderstood as non-idiomatic.
Patient: They tell me, doctor, you are a perfect lady-killer.
Doctor: Oh, no, no! I assure you, my dear madam, I make no distinction between the sexes.
In this joke, while the woman patient means to compliment the doctor on his being a handsome and irresistible man, he takes or pretends to take the word lady-killer literally, as a sum of the direct meanings of its constituents.
109
The structural type of compound words and the word-building type of composition have certain advantages for communication purposes.
Composition is not quite so flexible a way of coining new words as conversion but flexible enough as is convincingly shown by the examples of nonce-words given above. Among compounds are found numerous expressive and colourful words. They are also comparatively laconic, absorbing into one word an idea that otherwise would have required a whole phrase (cf. The hotel was full of week-enders and The hotel was full of people spending the week-end there).
Both the laconic and the expressive value of compounds can be well illustrated by English compound adjectives denoting colours (cf. snow-white — as white as snow).
In the following extract a family are discussing which colour to paint their new car.
"Hey," Sally yelled, "could you paint it canary yellow, Fred?"
"Turtle green," shouted my mother, quickly getting into the spirit of the thing.
"Mouse grey," Randy suggested.
"Dove white, maybe?" my mother asked.
"Rattlesnake brown," my father said with a deadpan look...
"Forget it, all of you," I announced. "My Buick is going to be peacock blue."
(From A Five-Colour Buick by P. Anderson Wood)
It is obvious that the meaning of all these "multi-coloured" adjectives is based on comparison: the second constituent of the adjective is the name of a colour used in its actual sense and the first is the name of an object (animal, flower, etc.) with which the comparison is drawn. The pattern immensely extends the possibilities of denoting all imaginable shades of each co-
110
lour, the more so that the pattern is productive and a great number of nonce-words are created after it. You can actually coin an adjective comparing the colour of a defined object with almost anything on earth: the pattern allows for vast creative experiments. This is well shown in the fragment given above. If canary yellow, peacock blue, dove white are quite "normal" in the language and registered by dictionaries, turtle green and rattlesnake brown1 are certainly typical nonce-words, amusing inventions of the author aimed at a humorous effect.
Sometimes it is pointed out, as a disadvantage, that the English language has only one word blue for two different colours denoted in Russian by синий and голубой.
But this seeming inadequacy is compensated by a large number of adjectives coined on the pattern of comparison such as navy blue, cornflower blue, peacock blue, chicory blue, sapphire blue, china blue, sky-blue, turquoise blue, forget-me-not blue, heliotrope blue, powder-blue. This list can be supplemented by compound adjectives which also denote different shades of blue, but are not built on comparison: dark blue, light blue, pale blue, electric blue, Oxford blue, Cambridge blue.
* * *
A further theoretical aspect of composition is the criteria for distinguishing between a compound and a word-combination.
This question has a direct bearing on the specific feature of the structure of most English compounds which has already been mentioned: with the exception
1 R. "цвета гремучей змеи". The father of the family is absolutely against the idea of buying the car, and the choice of this word reflects his mood of resentment.
111
of the rare morphological type, they originate directly from word-combinations and are often homonymous to them: cf. a tall boy a tallboy.
In this case the graphic criterion of distinguishing between a word and a word-group seems to be sufficiently convincing, yet in many cases it cannot wholly be relied on. The spelling of many compounds, tallboy among them, can be varied even within the same book. In the case of tallboy the semantic criterion seems more reliable, for the striking difference in the meanings of the word and the word-group certainly points to the highest degree of semantic cohesion in the word: tallboy does not even denote a person, but a piece of furniture, a chest of drawers supported by a low stand.
Moreover, the word-group a tall boy conveys two concepts (1. a young male person; 2. big in size), whereas the word tallboy expresses one concept.
Yet the semantic criterion alone cannot prove anything as phraseological units also convey a single concept and some of them are characterised by a high degree of semantic cohesion (see Ch. 12).
The phonetic criterion for compounds may be treated as that of a single stress. The criterion is convincingly applicable to many compound nouns, yet does not work with compound adjectives:
cf. 'slowcoach, blackbird, 'tallboy,
but: blие-'eyed, 'absent-'minded, 'ill-'mannered.
Still, it is true that the morphological structure of these adjectives and their hyphenated spelling leave no doubt about their status as words and not word-groups.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   62




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет