Владимира Дмитриевича Аракина одного из замечательных лингвистов России


XIX. Translate the following putting it in your own words. Comment on what yon have read



бет27/586
Дата04.03.2022
өлшемі3,38 Mb.
#134388
түріКнига
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   586
Байланысты:
Аракин В.Д. Практический курс английского языка. 2 курс

XIX. Translate the following putting it in your own words. Comment on what yon have read:


... Детей нет — есть люди, но с иным масштабом понятий, с иным запасом опыта, иными влечениями, иной игрой чувств. Помни, что мы их не знаем...
Все современное воспитание направлено на то, чтобы ребенок был удобен, последовательно, шаг за шагом, стремится усыпить, подавить, истребить все, что является волей и свободой ребенка, стойкостью его духа, силой его требований.
Вежлив, послушен, хорош, удобен, а и мысли нет о том, что будет внутренне безволен н жизненно немощен....
Обратили ли вы внимание, как часто, когда раздается в передней звонок, вы слышите просьбу:
— Я отворю?
Во-первых, замок у входных дверей трудный, во-вторых, чувство, что там, за дверью, стоит взрослый, который сам не может сладить и ждет, когда ты, маленький, поможешь...
Вот какие небольшие победы празднует ребенок, уже грезящий о дальних путешествиях, в мечтах он — Робинзон на безлюдном острове, а в действительности рад-радехонек, когда позволят выглянуть в окошко. (Януш Корчак. Как любить детей.)


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   586




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет