Microsoft Word Монография Еремина Лень и трудолюбие


«жить определенным образом, проявляя отрицатель-



Pdf көрінісі
бет19/126
Дата08.12.2023
өлшемі1,47 Mb.
#195891
түріМонография
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   126
Байланысты:
Eremina M.A. Len i trudolyubie v zerkale russkoy yazikovoy traditsii - Monografiya - 2014
Yanovskaya T B -Osnovy seysmologii 2008
«жить определенным образом, проявляя отрицатель-
ное отношение к труду»
, ср. 
пáниться
‘жить ничего не делая, не 
работая’ [СРНГ 25, 195], 
отзимгóрить
‘прожить какое-то время, 
бездельничая’ [КСГРС], 
гýльтики справлять
‘вести праздный об-
раз жизни, лентяйничать’ [СРНГ 7, 220].
В отражении данной ситуации обращает на себя внимание 
различие оснований для оценки праздной жизни: с одной сторо-
ны, негативно оценивается присущий праздной жизни гедонизм, 
ср. идеограммы ‘разгульно’, ‘в удовольствии’ (ср. 
вертёжничать


28 
‘вести праздный, разгульный образ жизни’ [СРНГ 4, 150], 
в гýленьки удáриться
‘начать вести праздную, разгульную жизнь’ 
[АОС 10, 140]; 
с прóкладью жить
‘жить без трудов, в довольстве, 
роскоши’ [СРНГ 32, 157]), — с другой стороны, номинатор учи-
тывает, что подобный образ жизни возможен только за чужой 
счет, ср. 
нетуня´титься
‘жить на чужой счет, чужим трудом, без-
дельничать’ [СРНГ 21, 181], 
на лалáх жить
‘жить праздно, за чу-
жой счет’.
В семантической структуре поля выделяется также ситуация 
уклонение от работы
, ср. 
очужáться
‘уклоняться от работы, 
отлынивать’ [КСГРС], 
рук не окúнуть
‘уклоняться от работы’ 
[СРГК 4, 173]. Частные разновидности этой ситуации определяют 
следующие признаки: ‘ходить, бегать, уклоняясь от работы’: 
бродúть
‘ходить из одного места в другое, избегая дела’ [СРНГ 3, 
187], 
варлы´житься
‘шататься, слоняться без дела; отлынивать от 
работы’ [СРНГ 4, 55], 
нерачáть
‘бегать от дела, лодырничать’ 
[СРНГ 21, 141]; ‘уклоняться от работы, сославшись на какую-либо 
причину’: 
отбúться
‘уклониться от дела, сославшись на какую-то 
причину’ [СРГК 4, 272], 
оттилúкиваться
‘отстраняться, устра-
няться под разными предлогами от какого-либо дела’ [СРНГ 24, 
336], 
отлы´гивать
‘под тем или иным предлогом уклоняться от 
работы’ [СРНГ 24, 233]; ‘перекладывать дело на других’: 
отпéшивать
‘уклоняться от дела, перекладывая его на других’ 
[СРГК 4, 317]. Данный номинативный ряд фиксирует мнение о 
том, что недопустимо не просто избегать работу, но и искать оп-
равдания своей лени. 
Единицы разделов процессуального сектора способны к мо-
дификациям в нескольких планах: а) ф а з о в ы е м о д и ф и к а -
ц и и , ср.: 
забездéльничаться
‘начать бездельничать’ [СРНГ 9, 
250], 
обездéловаться
‘остаться праздным без дела’ [СРНГ 22, 29], 
изварлыжиться
‘привыкнуть к праздности’ [СРНГ 12, 101], 
из-
выреть
‘привыкнуть к дурным поступкам, облениться, избало-
ваться от безделья’ [СРНГ 12, 113], 
испрокýдиться
‘избаловаться от 
безделья’ [СРНГ 12, 247], 
изнабазýлиться
‘избаловаться, стать ка-
призным, облениться’ [СРГСУ 1, 201]; 
разбездéльничаться
‘без-
дельничать, мошенничать много, долго’ [Даль 4, 13]; б) с у б ъ е к т -
к а у з а т о р : 
облéнивать
‘делать ленивым’ (
Жара обленивает ра-
ботника
) [СРНГ 22, 93], 
обленúть
‘сделать ленивым’ (
Один лен-


29 
тяй всех в доме обленил
) [СРНГ 22, 93], 
уленúть
‘сделать лени-
вым, избаловать’ (
Людей-то уленили теперь — все возят

[КСГРС], 
галавéсить
‘от своего дела бегать и других отклонять’ 
[СРНГ 6, 103]. Модификация по-разному реализуется среди раз-
делов сектора. Так, фазовость в большей степени свойствена се-
мантике единиц раздела ‘проводить время попусту, праздно, без-
дельничать’; при этом если начало процесса связывается, как 
правило, с ситуацией безделья/праздности (‘начать праздно про-
водить время’), то конечный этап процесса связывается с состоя-
нием лени (‘облениться’) и оценивается более экспрессивно, пре-
имущественно с морально-нравственной позиции (‘привыкнуть к 
дурным поступкам’, ‘испортиться нравственно’, ‘стать недисцип-
линированным’ и т.п.). Видимо, для носителя языка более или 
менее приемлема ситуация, когда человек временно выпадает из 
трудового процесса и остается без дела, чередование дела и без-
делья не выходит за рамки нормы, ср. посл. 
Мешай дело с без-
дельем, проживешь век с весельем.
Если же человек не может или 
не хочет возвращаться к трудовой жизни, надолго задерживается 
в состоянии праздности, он, с точки зрения языкового коллектива, 
«портится».
III. Наиболее разработанным в количественном отношении яв-
ляется сектор 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   126




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет