11-го декабря император праздновал свой день рождения.
Вэнь Чань встал рано утром. Сонно зевнув, он поглядел в окно и неожиданно увидел парящие
на ветру, словно ивовый пух, белые хлопья.
Он немного удивился и спросил А-Фу:
— Снег сегодня пошел?
— Отвечаю Вашему Высочеству, служанка, сторожившая ночью, сказала, что снегопад начался
после третьей ночной стражи*, и теперь снежный покров толще подошвы.
*三更 (sāngēng) — время с 11 часов до 1 часа ночи
Вэнь Чань ничего не сказал и снова посмотрел в окно. После того, как прислуга помогла ему
одеться, он, пряча руки в грелке, вышел из дворца.
Небо в это время ослепляло серостью, в морозном воздухе кружились маленькие снежинки,
устилая кровлю ограды, ступени и землю белоснежным пушистым слоем.
Вэнь Чань, неподвижно стоящий под карнизом, слегка приподнял голову и выдохнул белый
пар.
А-Фу почтительно ждал рядом. Он махнул рукой дворцовой прислуге, позволяя по очереди
отступить.
Неизвестно, как долго Вэнь Чань стоял так. Когда все его лицо замерзло, он двинулся и
сказал:
— Пойдем.
Императору всегда в радость приглашать на пир в честь своего дня рождения придворных
чиновников, и специально для этого был построен дворец Хэшоу*.
*贺寿 (hèshòu) — поздравлять с днём рождения
Вэнь Чань полагал, что его любовь к оживленной атмосфере отчасти сформировало именно
влияние отца-императора. Сам он, в предыдущей жизни заняв пост императора, раз в три дня
устраивал по малому пиру и раз в пять дней по крупному.
Впрочем, сегодня был великий день, и никто из чиновников не осмелился сбрасывать его со
счетов. Они беспрерывным потоком устремились в императорский двор, разрезая
заснеженную дорогу колесами карет.
Карета Вэнь Чаня ехала очень медленно, и потребовалось больше получаса, чтобы добраться
до дворца Хэшоу. Когда он вошел, там уже собралось довольно много людей.
В основном присутствовали влиятельные семьи: Чжун, которая являлась самой
могущественной в столице, семья Се, семья Чжао, достигшая поры самого расцвета, семья Цяо,
а также почитаемая народом семья Хэ и семья Лу.
Вэнь Чань осмотрел зал и, не найдя человека, занимающего все его мысли, отвел взгляд и
медленным шагом направился к своему месту.
Кто-то остановил его окликом:
— Ваше Высочество девятый принц.
Вэнь Чань повернул голову, увидел Лян Шухуна, с которым уже давно не встречался, и тепло
улыбнулся:
— Молодой господин Лян, давно не виделись. Как поживаешь?
— Это я хочу спросить у Вашего Высочества. Слышал, в последние дни Вашему Высочеству
очень тревожно, — нахмурившись, сказал Лян Шухун. Он получил эти известия, когда со своим
отцом выполнял служебные обязанности в других землях. Ему хотелось вернуться в столицу,
чтобы подробнее узнать обо всем, однако он не мог сбросить с себя обязанности.
Вернувшись, он хотел увидеться с Вэнь Чанем, но вокруг дворца Сиян была расставлена
строжайшая охрана, не разрешавшая ему пройти, поэтому он сдался.
Сегодня выпала благоприятная возможность. Он думал задать пару вопросов, но из-за
большого количества людей подробностей не добудешь.
Вэнь Чань не убрал с лица улыбку и ответил:
— У меня все хорошо. Несколько дней назад и в самом деле произошло непредвиденное
событие, но это не имеет значения.
Лян Шухун хотел спросить еще, но краем глаза заметил, как в их сторону метают злорадные
взгляды, поэтому он просто кивнул и сказал:
— Этот подданный в ближайшее время нанесет Вашему Высочеству визит.
Поговаривали, будто девятый принц был так напуган, что громко плакал. Это было самой
горячей темой обсуждения, и некоторые дети чиновников смотрели на него с долей насмешки
в глазах.
Но Вэнь Чань не обращал на это внимания и спокойно сел на свое место. К нему подошел
десятый принц Вэнь Чжан:
— Девятый брат, ты выздоровел?
Вэнь Чаню стало смешно.
— Почему ты спрашиваешь об этом каждый раз, когда встречаешь меня?
Вэнь Чжан почесал в затылке:
— Девятый брат ведь ранен, я беспокоюсь о твоем здоровье...
— Я не так уж и слаб, — сказал Вэнь Чань с улыбкой. — Я же хуан-сюн Чжан-эра, как-никак?
Вэнь Чжан кивнул:
— Верно, этим гадким людям не под силу одолеть хуан-сюна.
Честная и добрая матушка Вэнь Чжана, императорская супруга, не рвалась получить
благосклонность, но тем не менее, была очень умна. Она знала, что ее сын близко общается с
Вэнь Чанем, но никогда не велела ему держаться подальше от этого несчастного девятого
принца, как это делали другие наложницы.
Перед пиром она настойчиво просила Вэнь Чжана ничего не спрашивать у девятого принца об
убийстве и отравлении, только справиться о здоровье.
Вэнь Чжан это усвоил, и, хотя ему было крайне любопытно, он сдерживался и не спрашивал.
Вэнь Чань посмотрел на несколько тарелок с пирожными на столе, взял одно и начал
неторопливо есть. Его взгляд небрежно бродил по залу, и, наконец, остановился на мужчине
средних лет, сидящем наискось от него.
Он был худощав и бледен, с бородой длиной примерно в полпальца. От взгляда на его
спокойную позу становилось некомфортно.
Этим мужчиной был премьер-министр Чжун Гои.
В уголках губ Вэнь Чаня появилась незаметная холодная усмешка.
“В той жизни, Чжун Гои, ты бесчеловечно истребил весь мой клан и простой народ столицы. В
этой жизни тебе предстоит отплатить за все деяния”.
Возможно, Чжун Гои почувствовал взгляд Вэнь Чаня и поднял глаза. Тот сохранял
невозмутимость и улыбнулся еще шире, показывая чистое и доброе выражение.
Чжун Гои даже не удосужился сделать что-нибудь для формальности и отвернулся с
равнодушным лицом.
Вэнь Чань тоже отвернулся. Как раз в этот момент Лян Яньбэй, одетый в роскошный наряд,
ступал по снегу ко дворцу.
Войдя внутрь, он сразу стал источником обсуждений. Шел он позади Лян Цзюня, но притянул
уже много взглядов.
Нет ничего удивительного в том, что после всего лишь одного года в столице у него не было
чиновничьей должности, однако он свершил великое дело и добился больших заслуг, что
благодаря этому повысили Лян Цзюня.
Истинный характер юноши и чистейший, небывалый энтузиазм.
Всего за один год Лян Яньбэй стал ярким представителем столичной молодежи наравне с
“искусным в бою” Се Чжаосюэ, “прилежным ученым” Лян Шухуном и “искусным в пороках”
Чжун Вэньцзинем.
Лян Яньбэй бегло осмотрел помещение и встретился взглядом с Вэнь Чанем. Наконец-то он
увидел человека, о котором всем сердцем думал полмесяца. Лян Яньбэй не скрывал своих
эмоций, и на его лице засветилась радостная улыбка.
Снег точно мгновенно растаял, и нахлынуло приятное, ласковое чувство.
Сердце Вэнь Чаня подскочило. Он быстро прервал зрительный контакт и безразлично склонил
голову, не придавая значения недоуменным взглядам чиновников.
Как бы то ни было, после праздника фонарей любой мог сказать, что девятый принц и Лян
Яньбэй не сошлись характерами. Лян Яньбэй несколько раз приглашал его к себе в компанию,
но получал резкий отказ. Все в столице говорили, что девятый принц предпочел ему старшего
молодого господина Ляна из побочной ветви. Никто не ожидал, что Лян Яньбэй, юноша более
благородного происхождения, натолкнувшись на глухую стену, не отступит и продолжит
выражать свое хорошее расположение к девятому принцу.
Разве своим видом девятый принц не показывает свою незаинтересованность?
Не у всех складывалось одинаковое мнение. Источник их обсуждений не раздумывал так много
и по-прежнему улыбался, приветствуя друга, затем сел на свое место.
Все заняли свои места. Лян Яньбэй обнаружил, что из-за сидящего перед ним ряда людей было
немного трудно поглядывать на Вэнь Чаня.
Кроме того, Вэнь Чань держался осторожно и не собирался смотреть в его сторону.
Лян Яньбэй подпер рукой подбородок и без стеснения уставился на Вэнь Чаня, игнорируя
подозрительные взгляды посторонних. Лян Цзюнь не выдержал и, повернув голову, в
замешательстве спросил приглушенным голосом:
— Зачем ты неотрывно таращишься на Его Высочество девятого принца?
— Отец, он мой хороший друг. С ним произошла беда, я ведь беспокоюсь, — сказал Лян Яньбэй,
будто объясняя элементарную вещь.
Лян Цзюнь не знал, плакать ему или смеяться.
— Ты выражаешь обеспокоенность своими глазами? Тогда твой друг достиг желаемого
результата.
— Я бы и рад беспокоиться о чем-то другом, но не о чем, — сказал Лян Яньбэй и пожал
плечами.
— Это все отговорки. Мне кажется, в тебе говорит вожделение. — Лян Цзюнь наклонился
ближе и начал подтрунивать: — Его Высочество радует взор, вот ты и пялишься на него, да?
Лян Яньбэй в изумлении вскинул брови, но решительно возразил:
— Ты думаешь обо мне слишком поверхностно, отец.
Лян Цзюнь зацокал, повернул голову и, взглянув на Вэнь Чаня, отметил про себя, что этот Его
Высочество девятый принц и вправду ласкает взор.
Вскоре в зал вошел Се Чжаосюэ, следующий за Се Шэнжанем. На этот раз он не привел с
собой Чжун Вэньцзиня.
У Се Чжаосюэ было много знакомых, и, как только он появился во дворце, многие сыновья из
знатных семей бросились к нему здороваться. Се Чжаосюэ отвечал каждому с
доброжелательной улыбкой, не выказывая нетерпимости, и на некоторое время зал оживился.
Вэнь Чань съел половину лакомств и смотрел в окно. Немного погодя он медленно встал и
вышел из зала, А-Фу в спешке последовал за ним.
Он вышел наружу, оглянулся по сторонам и решил пойти направо. Спустившись по лестнице,
он пошел вдоль тропинки, оставляя за собой ряд четких следов.
Снежинки оседали на волосах и мгновенно таяли, оставляя крохотные капли. Некоторые
падали на его лицо и на мгновение рассеивали тепло.
Он сделал несколько кругов, и со стороны дворца прозвучал колокол, чей звон растянулся на
несколько ли. Вэнь Чань повернулся и, сменив направление, пошел назад, мимо боковой двери
дворца. На пути он увидел группу дворцовых служанок с подносами, на котором были
расставлены сосуды с супом.
Во взгляде Вэнь Чаня таился мороз. Он неизменным темпом приблизился к группе служанок,
которые в трепете отступили и поклонились ему.
Он подошел к середине ряда служанок, как вдруг его ноги поскользнулись, а тело наклонилось
в сторону. К счастью, А-Фу поддержал его сзади и не дал упасть. Но по неосторожности Вэнь
Чань задел рядом стоящую служанку, отчего с сосуда слетела крышка и упала на поднос.
Служанка испугалась и упала на колени:
— Помилуйте, Ваше Высочество!
Крепко встав на ноги, Вэнь Чань стряхнул с себя А-Фу, протянул руку и поставил крышку на
место, затем приподнял указательным пальцем подбородок служанки, чтобы она посмотрела
на него.
Он лучезарно улыбнулся:
— Кажется, я* уже говорил тебе, что твои глаза прекрасны, как цветы яблони в осеннюю пору.
*Здесь и в дальнейшем разговоре с ней он использует формальное обращение к себе 本宫
Лицо служанки покраснело, и она быстро опустила голову.
— Это я не устоял на ногах, тебе незачем так пугаться. Вставай скорее. — Вэнь Чань убрал
руку и сказал остальным: — Идите уже, не задерживайтесь.
— Слушаемся, — одновременно ответили служанки и после того, как упавшая на колени встала
и присоединилась к ним, направились во дворец.
Вэнь Чань продолжил идти вперед и через несколько шагов медленно остановился. Развернув
правую ладонь, чтобы поймать снежинки, он безразлично сказал:
— Интересно, кому сегодня не повезет?
— Этот подчиненный считает, что этим человеком окажется не Ваше Высочество, — ответил А-
Фу.
Вэнь Чань улыбнулся:
— Я тоже думаю, что это буду не я.
Он некоторое время постоял на месте, прежде чем вернуться назад. Обернувшись кругом, он
увидел Лян Яньбэя, который стоял неподалеку и смотрел на него сквозь пелену мелкого
снегопада.
Умиротворение в сердце Вэнь Чаня сменилось бурей. Лян Яньбэй выглядел странно. Сначала
он посмотрел на его лицо, затем опустил взгляд на руку.
Далее последовал вопрос:
— И какие ощущения возникли у Вашего Высочества от прикосновения к чужому подбородку?
http://tl.rulate.ru/book/50413/1431320
Достарыңызбен бөлісу: |