Увидев кровь, простолюдины поняли, что Лян Яньбэю ничего не стоило перейти на избиение



Pdf көрінісі
Дата12.04.2023
өлшемі30,37 Kb.
#174327
Байланысты:
Ваше Высочество девятый принц,... Глава 102. Человек в черном. Еще одна встреча



Увидев кровь, простолюдины поняли, что Лян Яньбэю ничего не стоило перейти на избиение
других, и его не нужно недооценивать, поэтому их энтузиазм резко пошел на спад. Никто не
осмелился выступить вперед и заговорить.
Вэнь Чань поймал удачную возможность и холодно сказал: 
— Если снова устроите беспорядки, с вами разберутся, как с этим человеком. Просто ведите
себя нормально и подождите, пока я* не разузнаю подробности и не позабочусь обо всем.
*Перешел на официальное самообращение 本宫
Он подозвал служащего ямэня и спросил: 
— Расскажи, что тут, в конце концов, происходит?
Служащий ответил очень кратко: 
— Ваше Высочество, это приказ господина сяо-Се для предотвращения распространения
болезни. Этим людям каждый день раздают еду и приводят на осмотр к лекарям, но они хотят
покинуть изоляцию. Это уже не в первый раз.
Вэнь Чань нахмурился: 
— Как долго их здесь держат?
— Около пяти-шести дней.
— А причину болезни не нашли?
— Нет, — покачал головой служащий. — Говорят, лекарка Сыту из Цзиньлина, которую
пригласил господин сяо-Се, тоже не в состоянии помочь.
Среди людей снова поднялась волна беспокойства. Лян Яньбэй утихомирил их резким
взглядом.
С болезнью, которую даже Сыту Чжоулань не смогла выявить, очевидно было очень сложно
иметь дело. Если оттягивать время, народные беспорядки в конечном итоге станут
неконтролируемыми.
Еще будучи императором, Вэнь Чань всегда невольно раздумывал об этих вещах, хотя они не


имели к нему никакого отношения.
Однако сейчас пока не нашлось хорошего способа решить проблему, и пришлось сказать: 
— Я попробую найти решение, но, если кто-нибудь нарушит приказ и вырвется из изоляции,
никаких уступок не будет, изобьют так, что встать не сможете.
Сдерживать насилие насилием — не самый лучший метод, но очень эффективный.
Служащие ямэня поняли приказ и, обретя уверенность, ответили один за другим: 
— Есть!
Лян Яньбэй тихо наблюдал со стороны за тем, как он раздавал распоряжение и по-
добросовестному улаживал вопрос, и не мог не улыбнуться.
— Те, кто в тяжелом состоянии, подойдите сюда и дайте мне посмотреть, — сказал Вэнь Чань.
Люди обменялись растерянными взглядами. Наконец, из толпы вышла пожилая женщина с
плотно обвязанным вокруг лица темным шарфом, и подошла к Вэнь Чаню, опустив голову.
Когда она сделала несколько шагов перед Вэнь Чанем, Лян Яньбэй сказал: 
— Стой. Вот здесь и остановись.
Женщина сразу же остановилась и дрожащими руками развязала шарф: 
— Первой была молодая госпожа из семьи Дин, а вторая — я. Прошло дней девять с тех пор,
как я заболела.
Как только шарф исчез, все увидели шокирующее зрелище: все лицо и шея женщины были уже
угольно-черными, а морщины покрывали друг друга складками, что вызывало крайнее
отвращение.
Многие из-за этого задохнулись от удивления и начали в панике обсуждать это.
Женщина, услышав это, в страхе закричала: 
— Что же мне делать? Я умру? Я не хочу умирать!


Вэнь Чань сильнее нахмурил брови, но, увидев это с близкого расстояния, не удивился: 
— Раз это болезнь, должна быть причина. Вы чувствуете дискомфорт в какой-нибудь части
тела?
Женщина покачала головой: 
— Нет. Просто кожа время от времени теряет чувствительность, нет ни боли, ни зуда.
И впрямь странная болезнь. Вэнь Чань прожил десятилетия, но никогда о ней не слышал.
— Присланные вами лекари некомпетентные. Они ничего не могут выяснить и держат нас
здесь взаперти. Вы же нашей смерти ждете, да?! — закричал мужчина, которому разбил голову
Лян Яньбэй. Он обернул голову тканью и вытер кровь с лица. Сейчас он выглядел таким же
дерзким, как в начале, но был частично напуган.
Лян Яньбэй посмотрел на него: 
— Знаешь, а я ведь ошибался. У тебя не черепушка крепкая, а мужество. Тебе не хватило
взбучки?
Мужчина некоторое время не отвечал, затем повысил голос: 
— Мы хотим выжить! Само собой мы не дадим вам веревки из нас вить! Если болезнь
неизлечима, вы просто пустите все на самотек. Это ли не напрасная растрата наших жизней?
Вэнь Чань начал злиться: 
— Я же сказал, что придумаю способ решения.
— Тот господин Се тоже сказал, что придумает решение, но уже несколько дней его что-то не
видно! Вы нам попросту лапшу на уши вешаете! — не унимался мужчина.
От его подстрекательства только что подавленное волнение снова усилилось, эмоции людей
бурно закипели. Многие поддержали его и начали высказываться так же.
Вэнь Чань понял, что этот мужчина действительно был зачинщиком мятежа, и что Лян Яньбэя
не следовало останавливать, а попросить вырубить его сразу.
Слово за слово, и энтузиазм снова возрос. Лян Яньбэй, заметив, что ситуация
неконтролируемая, повернулся в поисках палки, но, как только он сделал пару шагов, тот


мужчина выскочил вперед!
В тот момент, когда Лян Яньбэй отвернулся, мужчина быстро отобрал у одного из служащих
ямэня меч и с необыкновенно зверской улыбкой поспешил к Вэнь Чаню.
Вэнь Чань с большой отчетливостью видел миг, когда мужчина набросился на него. Из широко
открытого рта было видно два острых, не как у обычных людей, клыка, напоминающих зубы
дикого зверя.
Тело реагировало быстрее разума. Вэнь Чань отклонился назад, чтобы избежать атаки, но в эту
долю секунды мужчина, казалось, понял его действия, поэтому изменил направление меча так,
что в уклонении Вэнь Чань подставил под лезвие шею.
Когда Лян Яньбэй услышал позади себя крик, было уже поздно.
В этот критический момент откуда-то вылетел клинок и попал мужчине прямо в шею. Мощная
сила отбросила его в сторону, и мужчина перекатился по земле несколько раз.
Тут же хлынула кровь. Мужчина лежал на земле неподвижно.
Вэнь Чань, еще не оправившийся от испуга, торопливо отступил к Лян Яньбэю. Он повернул
голову в сторону, откуда прилетел клинок, и увидел стоящего на дереве с редкой листвой
человека в черном.
Это был тот самый человек в черном халате и маске, который помешал им войти в тюремную
камеру Чжун Гои.
Его черные глаза под маской все так же источали холод, и в правой руке он держал изогнутый
клинок.
— Это он! — прошептал Вэнь Чань. — Он тогда остановил меня в учреждении Гэча!
Люди были так напуганы, что начали отходить подальше, а служащие бросились загородить
Вэнь Чаня из опасения, что кто-нибудь еще, не боявшийся смерти, бросится на него.
Лян Яньбэй взглянул на лежащего на земле мужчину. Его взгляд помрачнел, и он посмотрел
на человека в черном, в то же время притягивая Вэнь Чаня к себе.
Человек в черном долго смотрел на Лян Яньбэя, затем повернулся, спрыгнул с дерева и
скрылся в лесу.


Вэнь Чань хотел узнать, кто он, и, воспользовавшись тем, что рядом Лян Яньбэй, сказал: 
— Давай догоним его.
Лян Яньбэй, как обычно ни в чем ему не отказывающий, кивнул и, взяв его за руку, побежал.
Вэнь Чань бежал не медленно, но все равно задерживал Лян Яньбэя. Они вбежали в лес и
увидели лишь промельк черных одежд. Вэнь Чань забеспокоился и обнял Лян Яньбэя за шею: 
— Давай цингуном!
Теперь Вэнь Чань мог проявлять инициативу и обнимать Лян Яньбэя, чтобы тот взял его на
руки. В груди Лян Яньбэя разлилась радость. Он сразу приподнял другого человека,
оттолкнулся от земли и на высокой скорости бросился в погоню.
Даже с Вэнь Чанем в руках его цингун оставался довольно мощным, и он постепенно
приближался к человеку в черном.
После недолгого преследования Лян Яньбэй унюхал густой запах крови.
— Возможно, он кого-то здесь убил, — сказал он.
Пораженный Вэнь Чань спросил:
— Откуда ты знаешь?
Как только вопрос отпал, Лян Яньбэй остановился, осторожно опустил Вэнь Чаня на землю и
посмотрел вперед.
Вэнь Чань направил взгляд в ту же сторону. Человек в черном стоял на просторной площади,
где лежало несколько трупов, все еще истекающих кровью. По-видимому, этих людей убили
недавно.
Среди них были как мужчины, так и женщины. Человек в черном стояли над ними, как
безжалостный убийца.
— Ты убил этих людей? — выпалил Вэнь Чань.
Он думал, что человек в черном, как всегда, проигнорирует его, но неожиданно он заговорил
приятным голосом, который показался Вэнь Чаню знакомым и одновременно чуждым:


— Они сбежали.
По одному этому предложению Вэнь Чань понял, что он имел в виду. Все эти люди были
зараженными в изоляции и воспользовались суматохой, чтобы сбежать. К их несчастью,
человек в черном преградил путь.
Проще говоря, он убил этих людей, чтобы предотвратить распространение болезни. Если так,
то значит ли это, что он хороший?
Вэнь Чань молча размышлял. Только что он спас его, но окажись Вэнь Чань человеком Чжун
Гои, то помогать бы он наверняка не стал.
Так кто же этот человек? Какова его цель?
Лян Яньбэй молчал и слегка прищуренными глазами спокойно смотрел на человека в черном.
— Ты… — Вэнь Чань немного подумал и спросил более тактично: — Ты хочешь что-то донести
до меня?
Человек в черном посмотрел на него и невыразительно сказал: 
— Все эти люди должны быть убиты.
— Ты имеешь в виду всех людей там? Ты знаешь, что это за болезнь? — спросил Вэнь Чань.
— Это не болезнь, а темная магия.
Это было последним, что он произнес. Бросив на Вэнь Чаня глубокий взгляд, он беззвучно
растворился в темноте, взмахнув черным одеянием.
Вэнь Чань оцепенел, его сердце содрогнулось. Если то, что сказал этот человек, правда, то
выходит, что в столице снова возникла нечистая сила.
Но разве культ Шэньгуй не уничтожен? Это опять связано с Чжун Гои? Уверенный вид Чжун
Вэньтина, странное исчезновение Чжун Гои и пропажа тела убийцы, который пытался убить
его во дворце, — есть ли какая-то связь между ними?
Если вспомнить, тот оборотень на острове Уюэ, который пил человеческую кровь, имел такую ​
же иссиня-черную морщинистую кожу, как у этих людей. Неужели это относится к одному и
тому же?


Чем больше Вэнь Чань думал об этом, тем сильнее его охватывала тревога.
Заметив его рассеянный вид, Лян Яньбэй сжал его руку и сказал: 
— Мне кажется, я знаю этого человека.
Эти слова сработали, и Вэнь Чань сразу же пришел в себя: 
— Кто он?
Лян Яньбэй задумался на мгновение и ответил: 
— Он кажется мне знакомым, но я не могу вспомнить, кто это.
— Возможно ли, что он из Цзиньлина? Может, он как-то связан с Дань Кэ или Сыту Чжоулань.
Лян Яньбэй покачал головой: 
— Ума не приложу, кто он. Трудно угадать. Я просто думаю, что он знаком мне.
— Раз он твой знакомый, как он знает меня в лицо? Он только что спас мне жизнь.
— Этого я тоже не знаю, но, судя по всему, он не такой уж простой. Он с большого расстояния
метает клинки, которые поражают с высокой скоростью. Даже я так не могу.
Это действительно произошло быстро. Когда Лян Яньбэй услышал шум и повернул голову, в
этот короткий момент лезвие вонзилось мужчине в шею, отчего тот упал и покатился назад.
Другими словами, человек на такое не способен, если он, конечно, не предопределил
нападение на Вэнь Чаня.
Эти слова вызывали все большее подозрение. Вэнь Чань почесал в затылке.
— Надо бы возвращаться. Если задержимся, будет плохо.
Выйдя из леса, они встретили Се Чжаосюэ, который приказал своим людям убрать беспорядок.
Рядом с ним стоял красивый молодой человек, одетый в чисто-белое, с повязкой на лбу
соответствующего цвета. Вэнь Чань волей-неволей засмотрелся на него.


Как только они подошли ближе, Вэнь Чань не успел поздороваться, как молодой господин, с
неожиданной радостью на лице, опередил его: 
— О, и вы здесь!
http://tl.rulate.ru/book/50413/1461332


Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет