1 Джорж С. Клейсон Самый богатый человек в Вавилоне



Pdf көрінісі
бет53/56
Дата13.05.2020
өлшемі474,63 Kb.
#67980
түріИсторический очерк
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56
Байланысты:
3The richest man in babylon

9 8
В своем жалком положении я сам себе задавал вопрос, а не
лучше ли было, как предлагал Забадо, уклониться от работы и не
ломать свою спину. Но потом я вспомнил ту сцену, когда я в последний
раз видел его, и понял, что его план не оправдал сам себя.
Я подумал о “Пирате” с его отчаянием и спрашивал себя, а не
лучше было бы просто сражаться и убивать. Но, вспомнив его
истекающее кровью тело, я понял, что его план тоже не годился.
Затем я вспомнил свою последнюю встречу с Мегиддо. Его руки
сильно огрубели и покрылись мозолями от трудной работы, но у него
было легко на сердце, и его лицо сияло от счастья. Его план был самым
лучшим.
Отныне я буду работать с таким же желанием, как Мегиддо.
Он не сможет работать упорнее меня. Почему моя работа не может
принести мне счастье и успех? Именно работа принесла счастье
Мегиддо, или счастье и успех - это только милость богов? Придется
ли мне работать остаток своей жизни без осуществления своих
желаний, без счастья и успеха? Все эти вопросы теснились в моей
голове, и у меня не было на них ответа. Я действительно был в крайнем
замешательстве.
Спустя несколько дней, когда казалось, что моему терпению
пришел конец, а мои вопросы все еще оставались без ответа, Сази
послал за мной. Посыльный прибыл от моего хозяина, чтобы забрать
меня обратно в Вавилон. Я вырыл свой драгоценный кошелек,
завернулся в остатки своей рваной одежды и отправился в путь.
Пока мы ехали верхом, эти же самые мысли вихрем кружили в
моей лихорадочной голове. Казалось, будто ожили вещие слова той
песни, которую я когда-то слышал в своем родном городе Гарруне:
Что гонит человека, словно буря,
Что гонит его, словно смерч,
Его курса никто не знает,
Его судьбу не предскажет никто.
Может быть, мне предначертано, что судьба будет меня всегда
наказывать, только я не знаю, за что? Какие новые несчастья и
разочарования ждут меня?
Когда мы въехали во внутренний двор дома моего хозяина, то
представь мое удивление, когда я увидел Арада Гула, который ждал
меня. Он помог мне слезть с лошади и крепко обнял меня, как давно
потерянного брата.
Когда мы пошли, я хотел следовать за ним, как раб должен
следовать за своим хозяином, но он не позволил мне этого. Он положил
свою руку мне не плечо и сказал;
— Я разыскивал тебя повсюду. Когда я был уже почти готов
потерять надежду, я встретил Свасти, которая сказала мне о


9 9
ростовщике, а тот, в свою очередь, направил меня к твоему
благородному хозяину. С трудом мы пришли с ним к соглашению, и
он вынудил заплатить ему чрезмерно высокую цену, но ты стоишь
того. Твоя философия и твоя предприимчивость вдохновили меня и я
вновь добился успеха,
— Это философия Мегиддо, а не моя, — вставил я.
— И Мегиддо, и твоя. Благодаря вам обоим. Мы собираемся в
Дамаск, и я хочу сделать тебя своим партнером. Смотри, — сказал
он, — в один момент ты будешь свободным человеком! С этими
словами он достал из недр своей одежды глиняную дощечку, на
которой было написано право собственности на меня. Он поднял ее
над головой, а затем с силой бросил вниз, и, упав на грубые камни,
она разбилась на сотню кусков. С ликованьем он начал топтать куски
ногами, пока они не превратились в пыль.
Слезы благодарности затуманили мои глаза. Я знал, что стал
самым счастливым человеком в Вавилоне.
Работа, как ты видишь, оказалась моим самым лучшим другом
во времена моих самых больших несчастий. Мое усердие в работе
позволило мне избежать злой участи быть проданным и пополнить
ряды рабов, работавших на строительстве стен. Это мое усердие в
работе произвело впечатление также и на твоего деда, так что он
выбрал меня и сделал своим партнером.
Затем Хадан Гула спросил:
— Что за тайный ключ был у моего деда, который открыл ему
путь к золотым шекелям?
— У него был единственный ключ с тех пор, как мы с ним
познакомились, — ответил Шарру Нада. — Твой дед всегда с
наслаждением работал. Боги ценили его усилия и щедро награждали
его.
— Я начинаю понимать, — произнес Хадан Гула задумчиво.
— Работа притягивала многих его друзей, которые восхищались его
трудолюбием и тем успехом, которого он добивался. Работа принесла
ему то уважение, каким он пользовался в Дамаске. Работа принесла
ему все те вещи, которые достойны похвалы. А я думал, что работа
— это удел только рабов.
— Жизнь богата многими удовольствиями, которыми может
наслаждаться человек, — заметил Шарру Нада. — Всему свое место.
Я рад, что работа предназначена не только для одних рабов. Если бы
это было так, то я лишился бы своего самого большого удовольствия
в жизни. Я могу получать удовольствие от многих вещей, но ничто
не заменит то место, которое занимает в моей жизни работа.
В тени возвышающихся стен Шарру Нада и Хадан Гула уже
подъезжали к массивным бронзовым воротам Вавилона. При их
приближении стражники ворот вытянулись по стойке “смирно” и
почтительно приветствовали знатных жителей города.


1 0 0
С высоко поднятой головой Шарру Нада во главе своего
длинного каравана въехал через ворота на улицы города.
— Я всегда надеялся стать человеком, похожим на моего деда,
— сказал ему доверительно Хадан Гула, — но никогда прежде я все-
таки не понимал, что за человек он был. Ты раскрыл мне его как
человека. Теперь, когда я это понял, восхищаюсь им еще больше и
еще больше полон решимости стать похожим на него. Я боюсь, что
никогда не смогу отплатить тебе за то, что ты дал мне истинный ключ
к его успеху. С этого дня я должен использовать этот ключ, и начать я
должен со скромности, которая приличествует моему истинному
положению гораздо больше, чем украшения и изысканные одежды.
С этими словами он вынул свои драгоценные побрякушки из
ушей и снял кольца с пальцев. Затем он, направив коня, повернул и
поехал своим путем, проникнутый глубоким уважением к человеку,
едущему впереди каравана.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   56




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет