А я после прочтения в 1963 году ефремовского «Лезвия бритвы» был спокойно уверен, что всякое чудо есть всего лишь непознанная реальность. Пока непознанная! Но будет познана, если признать факт её существования и взяться за её исследование. В упомянутом романе Иван Гирин такие чудеса совершал, с какими Северин в «Житии» управляется. Те севериноведы Ефремова не читали. Но я-то читал!
Значит, я имею право признать всё описанное в «Житии» реальностью и подходить к нему, как следователь подходит к показаниям свидетелей, поначалу кажущимся бредом сумасшедших, но потом сливающимся в единую и непротиворечивую картину.
Тогда я писал дипломную работу, первый вариант из семи всё более толстых томов, стоящих на полке моего стеллажа теперь. И если текст перевода мне так и не пришлось впоследствии изменять, разве что перемещать слова и группы слов внутри предложения, то перевод примечаний Рудольфа Нолля оказался лишь началом работы – всё больше возникало у меня в каждом новом варианте уточнений, дополнений, опровержений к сведениям Нолля. Когда будете читать текст «Жития» и примечания к нему – увидите это сами. Не вдесятеро, а гораздо больше информации получилось в конце концов. И поскольку неизбежна публикация моего перевода без прочих частей данной книги,
Достарыңызбен бөлісу: |