Диплом жұмысына рецензи я на дипломную работу студента



Дата21.05.2022
өлшемі21,15 Kb.
#144233
түріДиплом
Байланысты:
рецензия Нарчаевой Р
Әлеуметтану, Документ (15), лекциялар, Презентация (34), Реферат Тарих, Эссе Қазіргі заман тарихы, жоспар, Салыстырмалы кесте 3саясаттану, Саясаттану кесте 2


Студенттің диплом жұмысына
Р Е Ц Е Н З И Я
Р Е Ц Е Н З И Я




на дипломную работу студента













Нарчаева Рухабза Камылжановна










(Аты-жқні/Ф.И.О. )







Топ/Группа

119-85







Мамандық/Специальность

«

Шеттілдер: екішеттілі /Иностранный язык: два иностранных языка

»

Дипломдық жұмыстың тақырыбы
Тема дипломной работы

«Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц с английского языка на русский».




Рецензия мазмұны
Содержание рецензии







Рецензируемая работа посвящена выявлению особенностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц с английского языка на русский.
Цель исследования: является анализ переводческих закономерностей передачи имен собственных на русский язык, входящих в состав фразеологических единиц.
Актуальность исследования обусловлена всесторонним подходом к проблеме перевода имен собственных в составе фразеологических единиц.Теоретическая значимость работы определяется комплексным подходом к изучению переводческих трансформаций на примере фразеологических единиц, в состав которых входят имена собственные. Работа способствует дальнейшей разработке проблем переводческой эквивалентности при передаче национально-культурной лексики с одного языка на другой.
Научная новизнаработы заключается в том, что в ней впервые анализируются проблемы перевода имен собственных в составе фразеологических единиц, специфика их передачи с английского языка на русский на материале англо-русского фразеологического словаря.
Практическое значение результатов исследования:исследования заключается в том, что основные положения работы могут использоваться на занятиях по практике перевода, а также в других курсах переводоведческого цикла.
Данная дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников примеров.
Во введении обосновывается выбор темы и актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, ставится цель и формулируются конкретные задачи изучения способов перевода имен собственных, являющихся компонентом фразеологических единиц, перечисляются методы исследования, использованные в работе, даются количественные и качественные характеристики материала исследования.
Первая глава «Фразеология как лингвистическая дисциплина» состоит из 7 пунктов изложения, в которых последовательно освещаются вопросы, связанные с научным осмыслением фразеологии как лингвистической науки.
Вторая глава «Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц» состоит из 6 пунктов. В ней последовательно освещаются вопросы, связанные с научным осмыслением фразеологии как лингвистической дисциплины.
В целом, тема дипломной работы соответствует направлению подготовки. Работа соответствует преъявляемым требованиям высшей школы и заслуживает 93 балла (А-), с присуждением степени «Бакалавр» и квалификации «Учитель английского языка».




Рецензент/Рецензент: Карабаева Лаура Кошкаровна






Кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Иностранных языков», Южно-Казахстанский государственный педагогический университет

































(қолы/подпись)







16-10-13


Достарыңызбен бөлісу:




©engime.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет