Диссертация на соискание ученой степени


ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 ....................................................................................... 155



Pdf көрінісі
бет4/222
Дата25.01.2022
өлшемі1,33 Mb.
#114151
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   222
Байланысты:
ДИССЕРТАЦИЯ ККЭ

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 ....................................................................................... 155
 
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 157
 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ................................................................................... 162
 
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 .................................................................................................. 178
 
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 .................................................................................................. 204
 
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 .................................................................................................. 206
 
 
 
 



 
ВВЕДЕНИЕ 
Авторская  языковая  картина  мира  творческой  личности  –  одно  из 
важнейших  направлений  лингвистики.  Избирая  для  исследований  различные 
аспекты этого объекта и методы его реконструкции, ученые ставят перед собой 
разные задачи. Воссоздание, исследование и описание языковой картины мира 
писателя-билингва,  посвятившего  почти  все  своё  творчество  трансляции 
этнической (киргизской) культуры через художественные тексты, написанные в 
основном  на  русском  языке,  −  задача  многоплановая,  требующая 
междисциплинарного подхода и использования различных научных методов, и 
методик. 
В  последние  годы  появились  работы  (Е.А.  Осокина  «Словарь  языка 
Достоевского.  За  пределами  авторской  поэтики:  классификационное  «древо», 
«Фигуры речи в комментарии словарной статьи Идиоглоссария Достоевского» 
(2014  г.);  И.В.  Ружицкий  «От  символической  картины  мира  к  тезаурусу  (о 
возможности реконструкции языковой личности Ф.М. Достоевского» (2014 г.), 
которые  позволили  нам  решить  поставленные  задачи  с  опорой  на  уже 
разработанные  и  введенные  в  научный  обиход  современные  понятия, 
обозначающие  их  термины  и  методы  исследования  текста.  В  этом  отношении 
наиболее  важным  для  нас  оказалось  понятие  идиоглоссы,  обоснованное  в 
работах Ю.Н. Караулова и Е.Л. Гинзбурга. 
Язык Чингиза Айтматова в его восприятии современным русскоязычным 
читателем  часто  представляется  трудным,  малопонятным,  но  одновременно  с 
этим обладающим особой необъяснимой притягательной силой. Во многом это 
связано с личностью самого писателя  – её способностью глубоко проникать в 
иную  культуру  и  тонкости  чужого  языка,  что  нашло  отражение  в  идиостиле 
автора. 
Несмотря  на  большое  количество  работ,  посвященных  изучению  языка 
Чингиза  Айтматова,  нельзя  не  признать  тот  факт,  что  отсутствуют 
исследования,  посвященные  описанию  национально-маркированных  языковых 



 
единиц, включающее в анализ не только тюркизмы, но и общеупотребительные 
лексемы,  за  которыми  в  сознании  этноса  стоят  национально-специфические 
знания о мире. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   222




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет