балбан билек
(досл. сильные, крепкие передние ноги),
«чаткаягы чаткалдай»
(досл. сравнение задних ног с впадинами между гор),
катынкы баш,
дулдул жон тартып
(сравнение со сказочным быстроногими
неутомимым скакуном), нагыз сынакы жоргонун кебин кийип келатты…»
[Айтматов, 1978: 34]. Такое архаическое представление о коне характерно для
киргиза-кочевника.
Во-первых, устное народное творчество является одним из главных
источников развития киргизской национальной литературы. Об этом
свидетельствует дошедшая до нас традиция устной народной поэзии – от
лирических жанров до эпосов различных жанров. Во-вторых, общеизвестно,
какую огромную роль в хозяйственной и ратной жизни древнего кочевника,
весь свой век проводившего в седле, играл конь-друг и соратник. И человек
относится к коню с особым благоговением, мифологизируя его образ и именуя
его по-киргизски тулпар (крылатый скакун), дулдул (сказочный скакун). В
повести «Прощай, Гульсары!»:
«Не конь, а дулдул»
[Айтматов, 1985: 148].
Следует отметить, что переводчик Ашым Джакыпбеков более глубоко
раскрывает
этноидиоглоссу
КОНЬ,
применяя
прием
Достарыңызбен бөлісу: |