Последняя камелия



Pdf көрінісі
бет5/67
Дата17.04.2024
өлшемі1,3 Mb.
#200958
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   67
Байланысты:
Последняя камелия

Как они справятся без меня? 
Но я знала, что
мне надо уехать. Мне не терпелось увидеть мир за пределами булочной,


хотя бы узнать, что такой на самом деле существует.
– Обещай мне, что будешь осторожной, – крикнула мне с причала мама,
а папа двинулся в мою сторону. – Обещай, что не останешься там слишком
долго.
Я кивнула. Ветер сдул в сторону пелену дождя, обдав мое лицо
крупными брызгами.
– До свидания, – крикнула я. – Я напишу вам, когда устроюсь.
– В добрый путь, милая, – сказал папа, засовывая мне в карман рулет с
корицей, завернутый в вощеную бумагу. – А то пароход отчалит без тебя.
Я помахала рукой и пошла на судно, на этот раз не оборачиваясь.
– Плывете в Англию, одна?
Я повернулась и увидела мужчину, прислонившегося к перилам на
верхней палубе в нескольких футах от меня. Примерно моего возраста –
может быть, на несколько лет старше, в сером костюме и низко надвинутой
на лоб шляпе в елочку. Я кивнула и пошла дальше – в конце концов, какое
ему дело до моих планов? – но он обезоруживающе улыбнулся.
– Помню, как я первый раз плыл один через Атлантику, – сказал
незнакомец, приближаясь, словно мы были старые друзья.
Мне понравился его британский акцент, и я задумалась о том, что он
делал в Нью-Йорке.
– Мне было девять лет, и я перепугался до смерти.
– Вот как? – каменея, проговорила я. Я надеялась, что скрываю свои
чувства, а чувствовала я себя, как маленькая девочка, которую оторвали от
родителей. – А вот я совсем не боюсь.
Он кивнул, взглянув на мой чемодан, но я быстро спрятала его за
спиной. Папин чемодан выглядел не очень эффектно, но другого у нас не
было. Холщевина износилась и ободралась, а медные петли потускнели и
стали бурого цвета.
– Так что вас влечет в Англию? – спросил он, сняв шляпу и вертя ее на
указательном пальце.
Я судорожно искала ответ. 
Что сказать?
– Я, я… – замялась я. – Собираюсь работать в Лондонской оранжерее.
Глаза незнакомца заинтересованно расширились.
– Правда? Значит, вы ботаник?
– Ну, – начала я в надежде, что он не заметит моего смущения, – я…
– Моя мать любила ходить в Лондонскую оранжерею, – произнес он. –
Это место заслуживает внимания.
– Да. Ну, я должна буду…


– Где вы будете работать? – спросил он, шагнув ко мне. – Я имею в
виду, в какой теплице?
– М-м-м… ну, наверное, во всех.
Он кивнул и протянул руку:
– Меня зовут Десмонд.
Его зеленые глаза искрились теплым светом.
– Флора, – ответила я, быстро спрятав полоску бумаги, на которой был
напечатан номер моего скромного места, явно далекого от воображаемой
отдельной каюты, которую занял мой собеседник. – Я, пожалуй, пойду.
Подошел стюард.
– Могу я проводить вас до вашей каюты, мисс?
Я кивнула, оглядывая огромный океанский лайнер.
– Увидимся, – сказал Десмонд, снова надев шляпу и коснувшись края
полей, и стал подниматься на верхнюю палубу.
– Вы в первом классе? – с сомнением в голосе поинтересовался стюард,
посмотрев на трап, где скрылся Десмонд.
– Нет. Боюсь, что я, ммм, в третьем.
Он хмыкнул и подозвал другого стюарда, помоложе, который провел
меня на нижнюю палубу, а потом еще ниже, в самое чрево корабля. Мы
спустились в грязный полутемный коридор, и стюард остановился у какой-
то двери без надписи.
– Ваша каюта, – равнодушно произнес он.
Внутри была койка с потертым одеялом и маленький столик, на
котором в стеклянной вазе с мутной водой стояла увядшая желтая
хризантема. Каюта была размером с кладовку в булочной, но и этой
каморке я была рада, как пентхаусу: это было первое место, которое я
могла назвать своим. Я удовлетворенно вздохнула, а мое «спасибо»
прозвучало слишком восторженно. Стюард кивнул и удалился.
Я прижалась носом к крошечному иллюминатору, вытерев запотевшее
стекло рукавом платья. За стеклом виднелся мол. Какое-то время я
смотрела на него, пока не прозвучал рожок и машина не начала греметь и
вибрировать. Пароход медленно вышел из гавани, словно ему не хотелось
отправляться в путь. Но вскоре он набрал ход, и я смотрела, как морской
туман медленным, ровным и глубоким глотком проглатывает город. Что
говорила моя мать? Да: «Кошелек всегда держи при себе. На этих
пароходах воруют». Как будто она что-то знала о пароходах!
Я обещала в тот день встретиться с мистером Прайсом и поэтому
рискнула выйти за дверь и прошла по синему коврику коридора один
поворот, а потом еще один.


– Простите, сэр, – робко обратилась я к какому-то моряку, – вы не
могли бы мне сказать, как пройти на прогулочную палубу?
Он с изумлением посмотрел на меня:
– Ищете жилье получше?
Мои щеки зарделись.
– Ну, да… то есть нет, – ответила я, сбиваясь. – У меня там кое с кем
назначена встреча.
Он пожал плечами и указал на трап:
– Дело ваше.
На прогулочной палубе я встретила мистера Прайса, и он попросил
меня сесть рядом с ним.
– Я рад, что вы пришли, – сказал он, оглядев меня. – Вы не говорили
родителям о нашей договоренности?
Я покачала головой. Мне не понравилось, что он говорит о родителях.
– Конечно, не говорила.
– Хорошо, – проговорил он, прежде чем сделать долгий глоток
мартини. Когда он поставил бокал на стол, несколько капель сползли через
край на внешнюю поверхность. – А кому-нибудь еще?
Я вспомнила молодого человека, которого встретила при посадке на
корабль, Десмонда. Но решила о нем не упоминать:
– Нет.
Мистер Прайс кивнул:
– Итак, я уже говорил вам, что вы будете работать няней в одном
поместье. Но я не сказал точно, что вы там будете делать.
Я ждала.
– Я руководитель международной сети похитителей цветов, –
проговорил он.
Услышав эти слова, я разинула рот. Он словно выпрыгнул со страниц
романа – рядом со мной, ухмыляясь, сидел главарь банды.
– Конечно, нам не очень нравится считать себя ворами, – сказал он с
невинной улыбкой, заметив мою реакцию. – Мы просто посредники.
Некоторые ценные экземпляры в вашем любимом Нью-Йоркском
ботаническом саду попали туда от людей, с которыми я работаю. Дело в
том, что цветы – такой же товар, как любой другой. Если кто-то готов
заплатить, мы готовы доставить его куда угодно.
Я осторожно кивнула. Мне вспомнились розы, лилии, редкие гардении
в восточном крыле – неужели они были приобретены нечестным образом,
выкопаны в темноте из чьей-то клумбы? Это было печально, неправильно.
Мои щеки горели.


– Мистер Прайс, как вы только можете…
– Нет смысла рассказывать вам подробности, – продолжил он. – Это
мое дело. Вам нужно лишь знать, что некий клиент положил глаз на редкое
дерево, которое, как он полагает, растет где-то в тех краях. Камелия. И он
готов заплатить за него целое состояние, а ваша работа состоит в том,
чтобы разыскать это дерево.
– Не понимаю, – сказала я. – Вы хотите, чтобы я разыскала 
дерево
? Но
это может сделать любой!
– Нет, – ответил он. – Это частное владение, а в частное владение
попасть трудно – то есть если вы не относитесь к числу работников,
которым доверяют.
У меня заныло под ложечкой.
– Вот, – сказал он, порывшись в кармане и вытащив мятый конверт с
фотографией.
Даже на черно-белом фото было видно, что это поразительный
экземпляр камелии. Я перевернула карточку и прочла: «миддлберийская
розовая».
– Когда-то она росла в королевском саду Букингемского дворца, –
продолжал мистер Прайс, – но по какой-то причине семян не сохранилось,
и с годами вид был утерян. Если верить моему источнику, последнее
известное дерево этого вида могло расти в поместье Ливингстонов.
Я не отрывала глаз от фотографии.
– А почему ваш клиент просто не поедет туда и не заберет его сам?
– Это совсем не так просто, – ответил он со снисходительной
усмешкой. – В поместье растет по меньшей мере сто разновидностей
камелий. Вероятно, дерево имеет очень короткий период цветения. – Он
закурил. – А поскольку вы будете наняты няней к детям лорда Эдварда
Ливингстона, то сможете дождаться, пока дерево зацветет. Это идеальное
решение. Няню никто не заподозрит – пока не обнаружат пропажу дерева,
а к тому времени вы уже будете далеко.
– Но я не умею обращаться с детьми, – сказала я, испытывая
паническую дрожь. – Как я справлюсь?
– Очень просто. Войдете к ним в доверие, потом спросите про камелию.
Когда разыщете ее, напишите мне. – Он протянул карточку с лондонским
адресом. – Не звоните. Наш разговор могут услышать.
Я кивнула:
– И все-таки я не понимаю. Зачем тому человеку эта камелия? Что он
будет с ней делать?
Мистер Прайс прищурился, потом пожал плечами и проговорил:


– Какого черта! Ладно, скажу. – Он зевнул. – Ее хочет заполучить некое
высокопоставленное лицо в Третьем рейхе. Для своей любовницы.
– В 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   67




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет