Русский язык и культура речи для студентов нефилологических специальностей университетов


СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК



бет33/91
Дата07.02.2022
өлшемі461,43 Kb.
#83096
түріУчебное пособие
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   91
Байланысты:
a16031547

4. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
Понятие о литературном языке необходимо для полного представления о том, что такое культура речи, так как литературный язык – это, прежде всего, явление речевой культуры. В нём сохраняются лучшие образцы использования языка в целях общения. Литературный язык – понятие историческое. Он в каждую эпоху претерпевает изменения, язык одного исторического этапа отличается от другого. Это, прежде всего, письменный книжный язык. Говорят о литературном языке только с появлением письменности, книжности, светской и церковной литературы.
Однако литературный язык – это не просто совокупность текстов художественных произведений, это осмысленный с точки зрения закономерностей, правил и норм язык, иными словами, - это кодифицированный язык.
Главным признаком литературного языка является норма. Таким образом, литературный язык – это язык, обработанный мастерами слова. В этом определении подчёркнуты основные признаки литературного языка: нормативность, книжность. Норма литературного языка – это сложное и противоречивое явление. В современной лингвистической литературе встречаются разнообразные определения нормы. Трудности определения этого понятия обусловлены наличием в этом явлении взаимоисключающих признаков. Охарактеризуем основные признаки литературной нормы. Важным признаком литературной нормы является её устойчивость. Благодаря устойчивости нормы литературный язык соединяет поколения, поскольку нормы языка обеспечивают преемственность культурных и языковых традиций. Но этот признак является относительным, поскольку литературный язык развивается, допуская изменения норм.
Некоторые исследователи считают, что важнейшей чертой литературной нормы является чисто количественный фактор – степень употребительности языкового явления. Однако следует иметь в виду, что высокая степень употребительности языкового варианта, будучи важной при определении языковой нормы, может характеризовать и речевые ошибки. Так, в разговорной речи, в диалектах что «часто встречается, то и есть норма».
Третьим признаком литературной нормы является соответствие авторитетным источникам – чаще всего произведениям известных писателей. Однако следует помнить, что в художественном произведении может отражаться не только литературный язык, но и диалект, просторечие, поэтому при выделении норм на основе наблюдений над текстами художественной литературы необходимо разграничивать, с одной стороны, собственно авторскую речь, с другой стороны, - язык персонажей.
Литературная норма определяется внутренними законами развития языка, с другой стороны, норма обусловливается культурными традициями общества, тем, что одобряется обществом, охраняется, и тем, с чем общество борется, что осуждается. Оставляя в стороне теоретические дискуссии о языковой норме, можно принять следующее определение литературной нормы: « Это относительно устойчивый способ (или способы) выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, закреплённый в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества». (Горбачевич К.С., 1972, с. 19). Б.Н. Головин указывает, что норма – это исторически принятый в данном языковом коллективе (предпочтённый) выбор одного из функциональных вариантов языкового знака. «Норма становится регулятором речевого поведения людей…» (Головин Б. Н. 1980, с.19). Литературная норма кодифицируется, то есть получает официальное признание, будучи вследствие этого описанной в словарях, грамматиках, справочниках, имеющих авторитет в обществе. Назовём некоторые словари и справочники: Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. – М., 1972; Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма.- М., 1978; Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов.- М., 1976; Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. – М., 1985.
Таким образом, понятие о литературном языке во многом определяет представление о речевой культуре. Знать литературный язык – это ещё и приобрести сведения о русском языке, так как нормативность охватывает все уровни языка: фонетика, словообразование, лексика и фразеология, грамматика (морфология и синтаксис), орфография, пунктуация, графика. Расширить представление о русском литературном языке – это значит ознакомиться с видами его норм.

ЛИТЕРАТУРА



  1. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1989

  1. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. Л., 1971

  1. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. М., 1980

  1. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1980

  1. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1977

  1. Современный русский литературный язык // под ред. П.А. Леканта.- М., 1988

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ


1. Что такое литературный язык?
2. Дайте определение нормы литературного языка и её основных признаков.
3. Какие виды норм литературного языка вы знаете?



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   91




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет