уже скрывалось за горами на западе.
«Все нормально, — ответил Грег. — Я проделал долгий путь, чтобы
поговорить с вами. Для меня большая честь — быть здесь».
«И о чем
хочет поговорить американец, приехавший из самого
Кабула?» — спросил Хан, расправляя свое коричневое шерстяное одеяние,
расшитое алыми нитями, — знак высшей власти.
Мортенсон рассказал ему свою историю. Начал он с того, как
киргизские всадники в облаке пыли спустились с Иршадского перевала, и
закончил свой рассказ описанием перестрелки, свидетелями которой стал
днем раньше, и путешествия под козьими шкурами. К удивлению Грега,
страшный командир моджахеддинов Бадахшана
радостно расхохотался и
бросился обнимать пораженного американца.
«Да! Да! — кричал он. — Вы — доктор Грег! Мой друг Ахмед Рашид
говорил мне о вас. Это невероятно. Надо же, а я даже не подготовил
торжественный ужин! И не пригласил местных старейшин познакомиться с
вами. Простите меня!»
Мортенсон улыбнулся. Напряженность, охватившая его за время
тяжелейшей поездки на север, исчезла.
Хан вытащил из кармана жилета,
надетого под традиционной одеждой, самый современный спутниковый
телефон и приказал помощникам готовить праздничный ужин. Затем они
стали разгуливать по крыше, обсуждая
подходящие для строительства
школ места.
Познания Хана о Ваханском коридоре, где Мортенсон собирался начать
свою работу, были просто энциклопедическими. Он рассказал о пяти
деревнях, где построить начальные школы было абсолютно необходимо.
Вспомнил о девочках, которые не могли получить образование. Их
оказалось гораздо больше, чем Грег мог себе представить. Хан сказал, что
в одном только Файзабаде пять тысяч девочек пытаются учиться под
открытым небом рядом со школой для мальчиков. И такая ситуация
сохранялась во всем Бадахшане. Хан
перечислил множество проблем, над
решением которых Мортенсон и сотрудники его Института могли работать
десятилетиями.
Когда солнце скрылось за западными горами, Хан положил руку на
плечо Мортенсона, а другой обвел открывавшийся с крыши пейзаж. «В
этих горах мы боролись вместе с американцами против талибов, — сказал
он. — И хотя мы слышали немало обещаний,
они так и не вернулись
помочь нам, когда война кончилась.
Посмотрите на эти холмы, — Хан указал на покрытые валунами
склоны. Мрачные валуны высились, как армия мертвых, поднявшихся
после наступления темноты. — Сколько людей погибло на них! — Садхар
Хан повернулся к Мортенсону. —
Каждая скала, каждый камень на этих
полях политы кровью кого-то из моих моджахеддинов, шахидов —
мучеников, отдавших жизнь в борьбе против талибов. И мы должны
сделать так, чтобы их жертва не была напрасной. Мы должны превратить
эти камни в школы».
Мортенсон
всегда сомневался в том, что перед смертью человек
успевает увидеть всю свою жизнь. Слишком мало времени. Но за ту
секунду, что он смотрел в черные глаза Садхар Хана, он успел увидеть ту
жизнь, которую еще не прожил…
Достарыңызбен бөлісу: