Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет15/59
Дата06.01.2022
өлшемі1,22 Mb.
#109928
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   59
Байланысты:
Гарри Поттер и философский камень ( PDFDrive )
ДИФ СЫНАҚ іс жүзіндегі психология двк 41,42, Гарри Поттер и философский камень ( PDFDrive ), 0,Жас зерттеушілер Вариативтік 5 (копия), Физика лабка 39, www.ZHARAR.com- 5 кызыкты, Дәріс 3, laba 1 Sitkin
*
На  следующее  утро  Гарри  проснулся  в  пять  часов  и  уже  не  смог
заснуть,  он  был  слишком  взволнован.  Он  встал  и  влез  в  джинсы  —
наверное,  не  стоило  ехать  на  вокзал  в  мантии  волшебника,  проще  было
переодеться  в  поезде.  Он  тщательно  изучил  присланный  ему  список
необходимых  книг  и  вещей,  чтобы  убедиться,  что  ничего  не  забыл,  запер
Буклю  в  клетку  и  начал  ходить  взад-вперед  по  комнате,  дожидаясь,  пока
проснутся  Дурсли.  Два  часа  спустя  дядя  Вернон  запихнул  огромный


чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила
Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.
На  вокзале  «Кингс  Кросс»  они  были  ровно  в  десять  тридцать.  Дядя
Вернон  перетащил  чемодан  Гарри  на  тележку  и  сам  отвез  ее  на  перрон.
Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему. Но
все  стало  ясно,  когда  дядя  Вернон  наконец  остановился  и  огляделся  по
сторонам, издевательски усмехаясь.
— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот
платформа  десять.  Твоя  платформа,  по  идее,  должна  быть  где-то
посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.
Разумеется,  он  был  абсолютно  прав.  Над  одной  платформой  висела
большая  пластиковая  табличка  с  цифрой  девять,  а  над  другой  —  такая  же
табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.
— Ну что ж, счастливой учебы. — Улыбка на лице дяди Вернона стала
еще  злораднее.  Дядя  повернулся  и  ушел,  не  говоря  ни  слова.  Гарри
обернулся  и  увидел,  как  машина  Дурслей  отъезжает  от  вокзала,  а  дядя
Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.
У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать.
Его  волнение  усиливалось  с  каждой  минутой,  потому  что  стоявшие  на
платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все
дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то,
где находится нужная ему платформа. Но у кого?
Гарри 
помахал 
рукой 
проходившему 
мимо 
полицейскому,
дежурившему  на  вокзале,  но  когда  тот  остановился,  так  и  не  решился
упомянуть  платформу  номер  девять  и  три  четверти,  опасаясь,  что
полицейский  примет  его  за  сумасшедшего.  Выяснилось,  что  полицейский
никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в
какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце
концов  полицейский  начал  раздражаться.  Наверное,  ему  показалось,  что
Гарри  просто  дурачится.  Уже  отчаявшись,  Гарри  спросил,  какой  поезд
уходит  в  одиннадцать  часов,  и  услышал  в  ответ,  что  такого  поезда  не
существует.
Полицейский  ушел,  бормоча  что-то  про  бездельников,  отнимающих  у
людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать.
Если  верить  большим  вокзальным  часам,  у  него  оставалось  десять  минут
на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял,
как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом,
который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных
денег, и с клеткой, где сидела большая сова.


Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он
окажется на вокзале, — что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы
попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже
подумывал  о  том,  чтобы  вытащить  из  чемодана  волшебную  палочку  и
начать  постукивать  ею  по  билетной  кассе  между  платформами  девять  и
десять.
В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись
обрывки разговора.
— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…
Гарри  резко  повернулся.  Эти  слова  произнесла  пухлая  женщина,
разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на
тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.
Гарри  почувствовал,  как  сильно  забилось  его  сердце,  и  изо  всех  сил
толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью,
они  вскоре  остановились,  и  он  тоже  остановился,  оказавшись  достаточно
близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.
— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина.
—  Девять  и  три  четверти,  —  пропищала  маленькая  рыжеволосая
девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду…
— Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси,
ты иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ
девять  и  десять.  Гарри  внимательно  следил  за  ним,  стараясь  не  моргать,
чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от
него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.
— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.
—  Я  не  Фред,  я  Джордж,  —  ответил  мальчик,  к  которому  она
обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя
нашей матерью? Разве ты не видишь, что я — Джордж?
— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.
—  Я  пошутил,  на  самом  деле  я  Фред,  —  сказал  мальчик  и  двинулся
вперед.
Его  брат-близнец  крикнул  ему  вслед,  чтобы  он  поторапливался.  И
через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему
это удалось?
Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез
так же внезапно, как и первые двое.
Ситуация  снова  оказалась  безвыходной.  Гарри  собрался  с  силами  и
подошел к пухлой женщине.


— Извините меня, — робко произнес он.
—  Привет,  дорогуша.  —  Женщина  улыбнулась  ему.  —  Первый  раз
едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.
Она  показала  на  последнего  из  четырех  мальчиков.  Он  был  длинный,
тощий  и  нескладный,  с  большими  руками  и  ступнями,  а  лицо  его  было
усыпано веснушками.
—  Да,  —  подтвердил  Гарри.  —  Но  дело  в  том…  дело  в  том,  что  я  не
знаю, как…
—  …как  попасть  на  платформу,  —  понимающе  закончила  за  него
пухлая  женщина,  и  Гарри  кивнул.  —  Не  беспокойся.  —  Женщина  весело
подмигнула  ему.  —  Все,  что  тебе  надо  сделать,  —  это  пойти  прямо  через

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   59




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет