Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет49/59
Дата06.01.2022
өлшемі1,22 Mb.
#109928
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   59
Байланысты:
Гарри Поттер и философский камень ( PDFDrive )

*
—  Готов  поспорить,  что  теперь  вы  серьезно  задумаетесь,  прежде  чем
нарушить  школьные  правила.  Если  вы  спросите  меня,  я  вам  отвечу,  что
лучшие  учителя  для  вас  —  это  тяжелая  работа  и  боль…  Жалко,  что
прежние  наказания  отменили.  Раньше  провинившихся  подвешивали  к
потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете
до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они
еще  понадобятся…  Ну  все,  пошли!  И  не  вздумайте  убежать,  а  то  хуже
будет.


Они  шли  сквозь  тьму  —  света  от  лампы  Филча  хватало  ровно
настолько,  чтобы  увидеть,  что  у  тебя  под  ногами.  Невилл  беспрестанно
чихал,  а  Гарри  гадал,  какое  именно  наказание  их  ждет.  Должно  быть,  это
было что-то ужасное, иначе Филч так бы не радовался.
В  небе  светила  яркая  луна,  но  на  нее  все  время  наплывали  облака  и
погружали землю во мрак Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял,
что  они  приближаются  к  хижине  Хагрида.  А  потом  послышался  и  голос
великана.
— Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.
У Гарри словно камень с души свалился. Если наказание заключалось
в  том,  чтобы  выполнить  какую-то  работу  под  руководством  Хагрида,  это
было  просто  великолепно.  Должно  быть,  испытанное  им  облегчение
нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнес:
—  Полагаю,  ты  думаешь,  что  вы  тут  развлекаться  будете  с  этим
придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный
лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и
невредимыми…
На следующее утро за завтраком Гарри, Невиллу и Гермионе принесли
записки. Во всех было написано одно и то же:
Для  отбытия  наказания  будьте  сегодня  в  одиннадцать
часов  вечера  у  выхода  из  школы.  Там  вас  будет  ждать  мистер
Филч.
Проф. М. МакГонагалл
Гарри  совсем  забыл,  что  из-за  набранных  им  штрафных  очков  ему
придется отбывать наказание. Он ждал, что Гермиона запричитает: мол, из-
за  этого  они  потеряют  целую  ночь  занятий.  Но  она  промолчала  Как  и
Гарри, она не сомневалась, что заслужила наказание.
В  одиннадцать  часов  вечера  они  попрощались  с  Роном  и  спустились
вниз.  Филч  был  уже  там  вместе  с  Малфоем.  Гарри  даже  забыл  о  том,  что
Малфой тоже наказан.
— Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на
улицу  А  потом  зло  усмехнулся.  —  Услышав  это,  Невилл  застонал,  а
Малфой остановился как вкопанный.
—  В  лес?  —  переспросил  он,  и  голос  у  него  был  совсем  не  такой
самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно.
Я слышал, там даже оборотни водятся.


Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.
—  Ну  вот,  какой  ты  рассудительный  стал.  —  В  голосе  Филча  была
радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.
Из  темноты  к  ним  вышел  Хагрид,  у  его  ног  крутился  Клык  Хагрид
держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.
—  Наконец-то,  —  произнес  он.  —  Я  уж  тут  полчаса  как  жду.  Гарри,
Гермиона, как дела-то у вас?
—  Я  бы  на  твоем  месте  не  был  с  ними  так  дружелюбен,  Хагрид,  —
холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть
наказание.
—  А,  так  вот  чего  ты  так  опоздал-то?  —  Хагрид  смерил  Филча
суровым  взглядом.  —  Все  лекции  им  читал  небось,  ага?  Не  тебе  этим
заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.
— Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется. — Филч
неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.
Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.
— Я в лес не пойду, — заявил он, и Гарри обрадовался, услышав в его
голосе страх.
—  Пойдешь,  если  не  хочешь,  чтобы  из  школы  выгнали,  —  сурово
отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это.
— Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга, мы школьники, —
продолжал протестовать Малфой. — Я думал, нас заставят сто раз написать
какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы…
—  Он  бы  тебе  сказал,  что  в  Хогвартсе  делать  надо  то  что  велят,  —
закончил  за  него  Хагрид.  —  Тексты  он,  понимаешь,  писать  собрался!  А
кому  от  того  польза?  Ты  чего-то  полезное  теперь  сделать  должен  —  или
выметайся  отсюда.  Если  думаешь,  что  отец  твой  обрадуется,  когда  тебя
завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь?
Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд,
но тут же отвел глаза.
—  Значит,  с  этим  закончили,  —  подытожил  Хагрид.  —  А  теперь
слушайте,  да  внимательно,  потому  как  опасная  это  работа  —  то,  что  нам
сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-
нибудь. За мной пошли.
Хагрид  подвел  их  почти  вплотную  к  лесу  и,  высоко  подняв  над
головой  лампу,  указал  на  узкую  тропинку,  терявшуюся  среди  толстых
черных стволов. Гарри почувствовал, как по его коже побежали мурашки, и
ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок.
— Вон смотрите… пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид.


— Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там
единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил.
Уже  второй  раз  за  неделю  такое.  Я  в  среду  одного  нашел,  мертвого
уже.  А  этот  жив  еще,  и  надо  нам  с  вами  его  найти,  беднягу.  Помочь  или
добить, если вылечить нельзя.
— А если то, что ранило единорога, найдет нас? спросил Малфой, не в
силах скрыть охвативший его ужас.
— Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной
да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите —
тогда  нормально  все  будет.  Сейчас  на  две  группы  разделимся  и  по  следам
пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов.
И  кровь  повсюду.  Он,  должно  быть,  со  вчерашней  ночи  тут  шатается,
единорог-то… а может, и с позавчерашней.
—  Я  хочу  вести  собаку!  —  быстро  заявил  Малфой,  глядя  на
внушительные собачьи клыки.
—  Хорошо,  но  я  тебя  предупрежу:  псина-то  трусливая,  —  пожал
плечами  Хагрид.  —  Значит,  так,  Гарри  и  Гермиона  со  мной  пойдут,  а  ты,
Малфой,  и  ты,  Невилл,  с  Клыком  будете.  Если  кто  находит  единорога,
зеленые  искры  посылает,  поняли?  Палочки  доставайте  и  потренируйтесь
прямо сейчас… ага, вот так А если кто в беду попадет, тогда пусть красные
искры  посылает,  мы  сразу  на  помощь  придем.  Ну  все,  поосторожнее
будьте… а сейчас пошли, пора нам.
В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   59




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет