Ген кәнігі эпитеттің үстіне жапырағы қуарған


»  деп отырғаны – сол кез- де қазақ поэзиясының, жалпы қазақ жазба дүниелерінің тіліне  шағатайша, татарша элементтердің



Pdf көрінісі
бет159/259
Дата30.01.2023
өлшемі6,92 Mb.
#166770
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   259
Байланысты:
Кітаптар 25-36

» 
деп отырғаны – сол кез-
де қазақ поэзиясының, жалпы қазақ жазба дүниелерінің тіліне 
шағатайша, татарша элементтердің
 
араласып бара жатқанын 
айтып, қазақ әдебиетінің қазақтың халықтық өз тілі негізінде 
дамуына
 
бүйрегі бұрғаны. 
Жоғарғы сөздерді айтып келіп, мақала авторы: «Жақсы өлең-
дер басқаларға қарағанда пайғамбардың жүрегінен құйылған 
Құрандай, соқыр кісі сыбдырынан танырлық ақ құла ашық 
тұрады. Марқұм Абай өлеңдері секілді», – деп түйеді. Бұл – 
жалпы тұжырым болғанмен, Абайдың тілі туралы дұрыс та-
нып берілген және қазақтың демократтық бағыттағы әдебиеті 
уәкілінің аузынан шыққан баға.
1922-1923 жылдардағы ақын тіліне қатысты азын-аулақ 
пікірлерді оның 1922 жылы Ташкентте шыққан өлеңдер жина-
ғының редколлегия атынан берілген ескерту сөзден және «Ақ 
жол» газетінің 1923 жылғы бірнеше санында басылған та-
тар ғалымы Абдурахман Сағдидың мақаласынан табамыз. 
Ұлы ақын шығармаларының 3-басылымы деп ұсынылған 
1922 жылғы жинақта (Ташкентте басылған) Абай текстерінде 
бірсыпыра түсініксіз сөздер бар екендігі, олардың бірқатары 
ақын туып-өскен өлкеде қолданылғанмен, Түркістан қазақ-
тарына бейтаныстау екендігі, халық тіліне енбеген араб, 
парсы, орыс сөздері де Абай мұрасын түсініп оқуға сәл кедергі 
жасауы мүмкін екендігі айтылады да, кітап соңында оларға 
түсініктер беріледі.
3
Абайдың қазақ әдебиетінде алатын орны мен ұстаған бағыт-
бағдары жайында 20-жылдардың ішінде, тіпті 30-жылдардың 
екінші жартысына дейін баспасөз бетінде болып келген әр 
сипаттағы диспут-таластар үстінде де ұлы ақынға әділ немесе 
2
 Торыайғыров Сұлтанмахмұт 
Қазақ тіліндегі өлең кітаптары жайынан //Айқап. 
- 1913. - №22-23.
3
 Абай 
Таңдамалы
 
өлеңдері. - Ташкент, 1922. -3-5; 276-284-б.


387
бұрыс баға беріп, пікір таластырған адамдар оның тілі туралы 
да бір-екі ауыз сөзден айтып өткен. Бұлардың ішінде әсіресе, 
Ыдырыс Мұстамбаевтың батыл және ашық айтқан пікірлері 
Абай тілі жөніндегі қазіргі көзқарастарымызбен ұштасып жа-
тыр. Ол Абайдың тілі өте шебер екендігін, «жабайы тілмен 
отырып орайтын мағынасы тым үлкен, қозғайтын сезімдері аса 
нәзік болып» келетіндігін айтады да: «Ел мейлі не десе о десін, 
біз өзіміз тіл жағына келгенде, Абай Пушкиндей демесек те, 
істеген еңбегінің қадірі одан бір де кем емес деп ойлаймыз», – 
деп қорытады
4

1930 жылдардың орта шенінен бастап Абайдың тілі жө-
ніндегі пікірлер молырақ және айқынырақ айтыла бастайды. 
Әсіресе бұған 1934 жылы ақынның қайтыс болғанына 30 жыл 
толуын атап өту шаралары үлкен себепкер болғанын көреміз. 
Осы жылы Абай жөнінде баспасөз бетінде жарияланған мақала-
еңбектердің көпшілігінде дерлік ақынның тілі туралы пікір 
айтылып өтеді. Суреткер тіліне арнайы жазылған мақалалар да 
осы кезден басталады. Мысалы, Құдайберген Жұбанов, Ілияс 
Жансүгіров және Есмағамбет Ысмайылов пен Зейін Шаш-
киндер ұлы ақынның тілге деген көзқарасы мен еңбегін, сөз 
қолдану шеберлігі мен өлең құрылысын арнайы сөз етеді.
Мұхтар Әуезов Абайдың ақындығы, оның қазақ әдебиетінде 
алатын орны мен жаңа дәуір үшін маңызы жөнінде ертерек-
тен бастап ізденген, ара-тұра айтып келген пікірлерінің үлкен 
бір түйінін 1934 жылғы «Абай ақындығының айналасы» атты 
еңбегінде бір тастап өтеді. Сол тұста Абайдың тілі туралы да 
дәлелді сөз айтады. Мұнда Абайдың «шағатайша» өлеңдерін, 
олардың тілін өзге мұраларынан бөліп қарайды. Шағатай 
әдебиеті үлгісіне, соның әсері мен тіліне Абай таза еліктеу 
нәтижесінде келгенін, ақынның поэзия есігін қағар шақта 
ізденген, бірақ үйрену орнына еліктеген әрекеті екенін айтады. 
Бұл үш өлеңде әлі қазақ ақыны Абай жоқ, бұларда «тақырып, 
тіл, ырғақ, кейде ұйқас және теңеу, салыстыру суреттері 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   259




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет