422
системы языка, которая включает в себя не только изолированные наборы
лексических группировок, но и необходимые для реализации последних
определенные
конструкции, синтагмы. Противопоставление глагола-
ономатемы, как единицы словаря или элемента языковой системы, с одной
стороны, и глагола-синтагмы, как единицы речи, реализиующейся в
определенном контексте, обеспечивается при функционально-семантическом
подходе к исследованию. Сходство глаголов
одной ЛСГ выражается
наличием у них не только общей категориально-лексической семы, но и
сходством типовой сочетаемости. Семантика и сочетаемость составляют
неразрывную синтагму. Определяющую роль в сочетаемости глаголов играет
его семантика, принадлежность к определенной семантической группе.
Глаголы, по общности значения состоящие в одной ЛСГ (микрогруппе,
подгруппе, синонимическом ряду) характеризуются однотипностью
сочетания;
7) исследованы процессы взаимодействия лексико-семантических
вариантов многозначных глаголов внутри ЛСГ или за ее пределами
обнаруживаются сложности в определении
четкой иерархии в системе
значений. Явление многозначности характерно наиболее частотным и
базовым глаголам, которые в зависимости от количества и характера
дифференциальных признаков одновременно состоят в двух или нескольких
семантических подгруппах ЛСГ или же переходят в другие ЛСГ. Явление
многозначности сильно развито в семантике глаголов интеллектуальной
деятельности, но их ЛСВ почти не выходят за пределы ментальной сферы.
Поскольку семантика глагола неразрывно связана с его сочетаемостью,
исследование системы многозначного глагола опирается на его реализацию в
контексте.
ЛСВ одного глагола, являясь равноправными проявлениями его
значений, в конструкции формируют свои типовые актантные окружения;
8) определены особенности хакасского национального мироощущения,
отраженных в семантических и синтагматических проявлениях глаголов и
ФЕ со значением психической деятельности. Исследование данного
423
фрагмента
лексики
позволяет
выявить
когнитивное
содержание,
репрезентирущее сложившиеся в хакасском этносе языковые традиции
мировидения. Своеобразие специфики хакасского языка особенно наглядно
отражается в богатстве фразеологического фонда.
Если для русского
человека эмоциональная жизнь связана только с сердцем, то в сознании
хакаса затрагиваются (охватывает) и легкие, и печень, и нутро. При этом
семантика конкретных эмоций связаны с конкретными органами: легкие
отвечают за злость, печень – тоска, страдание, нутро – зависть.
Специфику
исторически сложившейся хакасской языковой картины можно наблюдать в
обозначении ментальности в основном многозначными языковыми
средствами. А также в хакасском языке основная часть глаголов со
значением поведения имеет отрицательную оценку субъекта со стороны
наблюдателя. В ЛСГ глаголов говорения подгруппу глаголов со значением
положительного отношения образуют лишь три глагола:
Достарыңызбен бөлісу: