194
өзінен
қазақтың бар дыбысын жоқ деп, жоқ дыбысын бар
дейтін уәжді әлі көп
еститін боламыз. Құлақ үйренген орыс тілінің дыбыстарынан, көз үйренген орыс
тілінің әріптерінен арылтып алу оңай болмайды. Тағы да қайталайық, «айтулы 42-
ден» айрылсақ далада қалатындай сезінеміз.
Сонымен, бірінші кезекте, мамандар анықтап берген қазақ тілінің төл дыбыс
құрамын
танып-біліп, оны бәріміз түгел мойындауымыз керек.
Ең жақсы жазу деп ереже-ескертпелері мейлінше аз жазуды айтады. Ондай жазу
үлгісі тілдің төл дыбыстары мен төл таңбалар үйлесімін тапқанда ғана құрастырылады.
Ендеше, әліпби құрамы дұрыс анықталып, оның таңбалары қазақы реттелсе, емле-
ережені жөнге салудың төте жолы ашылады. Сауат ашуды тек сауатты жазу деп
түсінбеген жөн, сауат ашу сауатты қазақы дыбыстаудың да амалы болып табылады.
Кез келген әліпбиді кез келген тілге жамап-жасқап пайдалана беруге болады. Алай-
да, мақсат «әйтеуір жазу» болмау керек. Жазу ең алдымен тілдің ішкі заңдылығымен
қабысып жатуы керек. Сонан соң жазу тілдің дыбыс жүйесіне нұқсан келтірмейтін,
керісінше, оның әдеби үлгісінің қорғанышы болу керек. Осы екі мақсатты орындау үшін
жазудың
емле-ережесі көшірінді емес, төл болу керек. Таңбада тұрған ешнәрсе жоқ.
Жетілген әліпби - қолдағыны жеңіл қалыптастырудың, көзтанымды оңай жаттық-
тырудың, ең бастысы, ана тілінің айтылым үлгісін ұрпақтан ұрпаққа бұзбай жеткізудің
кепілі. Латын әліпбиінің қолданба бағыттағы саласының аса қажет екеніне еш күман
жоқ. Бірақ қазақ тілін компьютерге икемдеудің оңай да жалған-жасанды жолы көп, ал
ауыр да ақиқат жолы біреу-ақ. Оңай болатын себебі –
одан-бұдан өгей дыбыс жинап,
таңба талғамай қиып-құрап, жамау-жасқау әліпбиді
әркім-ақ түзе береді. Қиыны
- бір ғасыр бойы баса-көктеп, қордаланып қалған көп дыбыстың ішінен
төл дыбы-
сты танып-біліп, жиып-теріп, өлшеп-пішіп, қазақ тіліне лайықты төл әліпби
жа-
сау. Соның нәтижесінде қазақ тілінің төл дыбыстарына сай төл әріптер қалыптасады.
Қазіргі тіліміздегі басы артық 20-30-дан астам жаңсақ емле-ережелер өзінен өзі жойы-
лып, басы артық кірме әріптердің тіл бұзар машақатынан құтыламыз.
Осы жерде Байтұрсынұлының тағылымына арнайы тоқтала кетейік. Біздің жерден
жеті қоян тапқандай болып «апостроф» деп әріптің бір шекесін шертіп сәндеп, «диа-
критика» деп әріпті төбесіне сызықша қойып шендеп, О әрпінің белінен тартып ө
жасап мәндеп, ае-ні қосақтап ә деп егіздеп жүргеніміздің бәрі Ахаңнан қалған үлгі.
Ендеше, қазіргі жоба авторлары алып отырған жуан-жіңішкелік белгілер (әртүрлі
нұсқасына қарамай) - сол А.Байтұрсынұлы салған сара жол. Арабы таңбалар негізінде
туындаған дәйекші дауыстылардың жуан-жіңішке таңбасына таңылып, кирилшеге
көшті. Енді, міне, кирилшеден «апостроф, қос нүкте, сызықша, қосақ әріп болып»,
мың құбылып, латынша жобаларда жүр. Қалай құбылса да бәрінің мазмұны яғни
емле
қызметі
-
сол бір
дәйекші
.
Біздің ойымызша болашақ латын әліпбиі ешкімнің атымен аталмау керек. Өйткені
бұл жерде ат қоя салатындай үлкен жаңалық ашылып отырған жоқ. Жазудың төл ды-
быс құрамы мен емле-ережесін Ахаң шешіп беріп қойған, латын таңбалары дайын тұр.
Оның үстіне компьютер түйме тақтасында қазақ дыбыстарына сай келетін таңбалар
жеткілікті. Оны іздеп табуға да көп бас қатырудың керегі жоқ, бәрі алақандағыдай
көрініп тұр. Мәселе бірегей 3-4 дыбысты қалай таңбалаймыз дегенге ғана саяды.