Issn 2072-0297 Молодой учёный



Pdf көрінісі
бет157/195
Дата30.12.2021
өлшемі2,31 Mb.
#129026
1   ...   153   154   155   156   157   158   159   160   ...   195
Байланысты:
moluch 112 ch10
autoref-sovershenstvovanie-algebraicheskoi-podgotovki-uchashchikhsya-5-6-klassov-sredstvami-informat, 1484375650 avtoreferat (1)
1.
Бить в глаза
Данное словосочетание имеет значение «резко выделяться, быть особенно заметным». Оно переводится на пер-
сидский язык словосочетанием «
نﺪﻣآ ﻢﺸﭼ ﮫﺑ ،ندز ار ﻢﺸﭼ
», которое считается полным эквивалентом русского фразеоло-
гизма. 
Город никак не уступал другим губернским городам: сильно 
била в глаза
 желтая краска на каменных до-
мах и скромно темнела серая на деревянных. 
(Н. Гоголь, Мертвые души)
نﺎﻤھ ﮫﺑ ﯽﮕﻨﺳ یﺎﮭﮭﻧﺎﺧ درز ﮓﻧر :ﺖﺷاﺪﻧ ﻢﮐ یﺮﮕﯾد یﺎھﺮﮭﺷ زا یﺰﯿﭼ ﺮﮭﺷ
 
تﺪﺷ
 دﺰﯿﻣ ار ﻢﺸﭼ
ﺪﯿﯾاﺮﮕﯿﻣ ﯽﮔﺮﯿﺗ ﮫﺑ یﺎﮭﮭﻧﺎﺧ یﺮﺘﺴﮐﺎﺧ ﮓﻧر و
.
 سﻮﻔﻧ)
ﻧ ،هدﺮﻣ
(لﻮﮔﻮﮔ یﻻﺎﮑﯿ
 
2.
Куда ни кинь глазом 
[взглядом] 
/ куда ни кинешь глазом 
[взглядом].
 
Данное словосочетание имеет значение «(Куда ни) посмотри, взгляни». В персидском языке это значение также 
выражается словосочетанием «
ﺪﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ ﻢﺸﭼ ﺎﺗ
», в которое входит соматизм 
»
ﻢﺸﭼ
«
.
А степь-то, степь какая была! Куда 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   153   154   155   156   157   158   159   160   ...   195




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет