Issn 2072-0297 Молодой учёный



Pdf көрінісі
бет159/195
Дата30.12.2021
өлшемі2,31 Mb.
#129026
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   195
Байланысты:
moluch 112 ch10

5.
Глаза на мокром месте. 
Данное словосочетание  в русском языке имеет значение «кто-либо часто плачет, склонен плакать, готов запла-
кать». Такой смысл передается в персидском языке словосочетанием 
«
ﺖﺳا ﺶﮑﺸﻣ مد ﺶﮑﺷا
»

В первый день, как поженились, она плакала и потом все двадцать лет плакала — 
глаза на мокром ме-
сте
.
(
А. Чехов, Печенег)
 
نﺎﻤﯿﺳوﺮﻋ لوا زور نﻮﻤھ زا
 ؛ﮫﺘﺨﯾر ﮏﺷا زور ﺮھ ﮫﮐ هرﺎﮔزآ لﺎﺳ ﺖﺴﯿﺑ نﻻا و ﻦﺘﺨﯾر ﮏﺷا ﮫﺑ دﺮﮐ عوﺮﺷ
ﺖﺳا ﺶﮑﺸﻣ مد ﺶﮑﺷا
.
 
 ،فﻮﺨﭼ نﻮﺘﻧآ)
(ﺎﮭﮕﻨﭽﭘ
6.
Хоть (хоть бы) одним глазком.
Данное словосочетание в русском языке имеет значение «Мелком (посмотреть, взглянуть и т. п. На кого-либо или 
на что-либо)». Оно в персидском языке без соматического компонента выражается словосочетанием 
«
ﺮﻈﻧ ﮏﯾ
»
 
Лева, я сгораю от любопытства! Ну где же твой герой? 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   195




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет