ИсторИя русской лИтературы XVIII века 1700–1750 е годы



Pdf көрінісі
бет19/231
Дата27.12.2021
өлшемі2,89 Mb.
#128818
түріУчебник
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   231
Байланысты:
Бухаркин П. Е. История русской литературы 18 века.

Буланина Т. В
. К вопросу о датировке первой русской «Риторики» // Публицисти-
ка и исторические сочинения периода феодализма. Новосибирск, 1989. С. 36–57.
42 
См.: 
Вомперский В. П
. Риторика в России XVII–XVIII вв. М., 1988; 
Аннушкин В. И

Первая русская риторика XVII века. Текст. Перевод. Исследования. М., 1999.
43 
Этим отмечены как старые труды, например, В. Н. Перетца, так и исследования 
конца ХХ в., в частности работы А. М. Панченко. См., напр.: 
Панченко А. М
. Русская 
стихотворная культура XVII века. Л., 1973; то же самое обнаруживается и во впечатляю-
щем компендиуме Л. И. Сазоновой «Литературная культура России. Раннее Новое Вре-
мя» (М., 2006).


38
39
и трансформированных) национальных традиций. Жесткая противо-
поставленность своего и чужого была ей несвойственна. Конечно, 
это справедливо лишь отчасти: предельно резкими столкновениями 
вторая  половина  XVII столетия  как  раз  изобилует —  как  между 
старообрядцами и никонианами, так и внутри никонианской церк-
ви — скажем, между традиционалистами и украинскими (или укра-
инизированными, вроде Кариона Истомина либо Сильвестра Мед-
ведева) интеллектуалами, причем столкновения и возникали по по-
воду отказа от «отческих устоев», т. е. от национальной духовно-
интеллектуальной почвы. Но при всей яркой новизне и непривыч-
ности создаваемой барочными интеллектуалами элитарной культуры 
она не предполагала полного разрыва с древнерусским книжным 
наследством. Национальные традиционалисты и европеизированные 
новаторы конца XVII в., ненавидя, гневно обличая и гоня друг дру-
га, тем не менее один другого понимали и не ощущали своих оппо-
нентов жителями другой планеты. Их столкновения были спорами 
внутри хотя быстро меняющегося, но одного культурного простран-
ства. Вероятно, главным здесь оказывалось, несмотря на успех се-
куляризации, сохранение, при этом осознанное, отрефлексированное, 
религиозного фундамента культуры. Поэтому ее преобразование, 
всегда крайне болезненное и нагнетающее раздражительную напря-
женность в интеллектуальной атмосфере, шло без мгновенных и 
ошеломляющих разрывов. При всей «бунташности» XVII в. не был 
лишен эволюционности.
По некоторым явлениям литературной жизни 
XVIII
 в. можно себе 
представить, как выглядела бы в дальнейшем подобная европеизиро-
ванная, но не порвавшая кардинально с привычным художественным 
языком литература. В качестве показательного примера можно указать 
на последнего яркого представителя восточнославянского барокко, 
украинского писателя Григория Сковороду (1722–1794). С одной сто-
роны, он созвучен многим европейским мистическим движениям, не 
только предшествовавшим, но и современным ему: его философско-
литературное творчество органично вписывается в мыслительные 
движения Европы 
XVIII
 в. С другой стороны, особенностями своей 
поэтической манеры Сковорода связан с восточнославянскими лите-
ратурными традициями, от них неотделим. Он — европеец, но одетый 
в собственное народное платье, с отчетливыми чертами национальной 
физиономии
44
. В украинской словесной культуре 
XVIII
 в. данный тип 
44 
О Г. Сковороде см., в частности, классические исследования Д. Чижевского, а так-
же: 
Софронова Л. А
. Три мира Григория Сковороды. М., 2002.
европеизации сохраняется дольше, чем в русской; очевидно, это свя-
зано с тем, что в отличие от русской послепетровской литературы 
«украинская письменность продолжала придерживаться традицион-
ных форм и методов»
45
. Впрочем, и в собственно русской словес-
ности XVIII в. можно найти подобные фигуры, например Тихон За-
XVIII в. можно найти подобные фигуры, например Тихон За-
 в. можно найти подобные фигуры, например Тихон За-
донский (1724–1783), наиболее «литературное» сочинение которого, 
«Сокровище духовное, от мира собираемое» (1777–1779), во многом 
перекликающееся с произведениями Г. Р. Державина, А. Н. Радище-
ва, Д. И. Фонвизина, одновременно глубоко родственно традициям 
не только восточнославянского барокко, но и средневековой литера-
туры. Правда, его случай можно объяснить духовным его образова-
нием — в нем начала барочной культуры, заложенные 
XVII
 в., долгое 
время были доминирующими
46
. Однако и на самом «показательном» 
для 
XVIII
 в. уровне также обнаруживаются факты интересующего 
нас порядка, правда, скорее в виде отдельных текстов. Особенно вы-
разительна здесь — и по литературной ориентации автора, и по ху-
дожественным своим достоинствам — драма А. П. Сумарокова «Пу-
стынник» (1757). В ней сразу же заметна творческая рука создателя 
новой русской драматургии, но столь же ощутима и основательная 
осведомленность в старинной литературе, без которой «Пустынник» 
не смог бы вообще быть создан
47
.
Можно привести и некоторые другие примеры (В. К. Тредиаков-
ский, А. Д. Кантемир) или обратить внимание на попытку создания 
«славянороссийского» литературного языка как синтеза культурно-
языковых традиций, начало которой датируется 1740-ми гг.
48
 (в исто-
рии литературного языка, из-за его консервативности и медленности 
происходящих в нем перемен, данная культурная модель оказалась, 
возможно, устойчивее, чем в истории литературы). Но и указанные 
факты позволяют отчасти представить, как могла бы развиваться в 
XVIII
 в. русская литературная культура. Могла, однако не развивалась. 
Дело в том, что петровские преобразования кардинально изменили 
тип европеизации: диалог с Европой через трансплантацию культуры-
посредницы был заменен прямым и непосредственным обращением 
45 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет