ИсторИя русской лИтературы XVIII века 1700–1750 е годы



Pdf көрінісі
бет40/231
Дата27.12.2021
өлшемі2,89 Mb.
#128818
түріУчебник
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   231
Байланысты:
Бухаркин П. Е. История русской литературы 18 века.

Демин А. С.
 Эволюция московской школьной драматургии. С. 29. 


84
85
испанских (П. Кальдерон), французских (Т. Корнель). Переводились 
также комедии Мольера, т. е. классицистическая драма; некоторый 
интерес вызывал и итальянский театр. Например, труппа Кунста — 
Фюрста, в частности, представляла пьесы «Сципио Африкан, или По-
губление королевы Софронизбы» (источник — трагедия К. фон Ло-
энштейна «Софронизба»), «Честный изменник» (источник — комедия 
«Предательство из чести» Дж. Чиконьини), «Порода Геркулесова, в 
ней же первая персона Юпитер» и «Доктор принужденный» (источ-
ник — комедии Мольера «Амфитрион» и «Доктор поневоле»).
Вторую группу составляли произведения на библейские сюжеты; 
к ним примыкали и пьесы прямо религиозного содержания, такие 
как уже упоминавшиеся «Страшное изображение второго пришествия 
Господня на землю» или же «Ужасная измена сластолюбивого жи-
тия», — впрочем, и они опирались на Священное Писание. С одной 
стороны, здесь нашли отражение принципы школьного театра, с дру-
гой — традиции, заложенные еще при Алексее Михайловиче, не-
даром в театрах начала XVIII в. ставились пьесы, взятые из при-
дворного театра Алексея Михайловича, например «Иудифь», пред-
ставленная в театре Натальи Алексеевны.
В-третьих, существовала особая часть петровской драматургии, 
которую можно обозначить как инсценировки повествовательной 
прозы; здесь наиболее интересен репертуар того же театра Натальи 
Алексеевны. Он включал в себя достаточно многочисленные пере-
делки рыцарских романов, широко распространившихся на Руси в 
XVII столетии, в частности: «Акт о Петре Златых Ключей», «Коме-
дия об Индрике и Меленде», «Акт о Калеандре» и т. д.
Четвертая группа объединяет сочинения совсем особого рода, 
призванные прежде всего смешить и пропитанные смеховой стихи-
ей. Это интермедии — коротенькие сцены комического содержания, 
которые заполняли паузы между актами в пьесах школьного театра. 
Как и многое другое в старинном русском театре, интермедии были 
заимствованы из украинской культуры
85
. Предусмотренные ново-
латинскими школьными поэтиками, они играли существенную роль 
в спектакле, имея «целью две вещи: ослабить сильное напряжение 
и вывести реальных людей с их недостатками и слабостями»
86
. Как 
правило, интермедии не были связаны с содержанием той пьесы, 
представление которой сопровождали. В виде устойчивых комических 
масок в них изображались характерные для народного быта челове-
85 
Об украинских интермедиях см.: 
Возняк М
. Історія української літератури. Кн. 2. 
С. 156–157; 225–248.
86 
Там же. С. 156.
ческие типы: в украинской традиции ими были молодцеватый казак, 
еврей-шинкарь, хвастливый поляк; реалии московской жизни при-
вели вместо них на сцену «взяточника-подьячего, попа-раскольника — 
мрачного фанатика, пьяного монаха, цыгана»
87
. Источники интерме-
дий были не просто различны, но и разноприродны, одни из них 
имели отчетливо книжное происхождение, другие опирались на фоль-
клорный театр, третьи были отмечены «натуралистическо-бытовой 
передачей действительности»
88
, причем эти многообразные начала 
достаточно органично соединялись не только в масштабах всего 
театра, но и в пределах отдельного произведения. Это и обеспечило 
театру интермедий жизненность и долгую популярность
89
.
Наконец, пятую группу составляют пьесы политико-агитационного 
содержания, которые, отвечая тем требованиям, которые ставил перед 
драматургией Петр, начали появляться в театре, правда, не в театре, 
организованном непосредственно царем (труппа Кунста — Фюрста), 
а в театрах школьных. Это «Освобождение Ливонии и Ингер  ман лан-
дии», «Слава российская», «Слава печальная» и подобные им.
IV. Как видим, театр первой трети XVIII в. имел что предложить 
зрителям, причем можно заметить, что разные театры отдавали пред-
почтение различным типам пьес: труппа Кунста — Фюрста по по-
нятным причинам охотнее всего ставила сочинения переводного 
характера; в театре Натальи Алексеевны очень большое место за-
нимали инсценировки рыцарских романов; в школьном театре основ-
ное внимание уделялось драматическому представлению сюжетов 
Священной истории, впоследствии несколько потесненному аллего-
рическими произведениями политического содержания. К тому же 
пьесы школьного театра были «учеными» и вот в каком отношении: 
они писались интеллектуалами, как правило, монахами, предназна-
чались для разыгрывания в интеллектуальной среде (среде учащих-
ся) и создавались в соответствии с четкими правилами, эксплициро-
ванными в поэтиках и риториках, по которым и учились в то время 
и которые нередко писались (или, скорее, составлялись) теми пре-
подавателями, что руководили театральными постановками
90
.
87 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   231




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет