Стильдік синонимдер
Биыл кыс аумалы, төкпелі болып, қойын ұзатып әкете алмай жақын төңіректі шиырлап тастап еді (“ Боран ”, 8 бет ).
Аумалы, төкпелі - тұрақсыздық [ҚТСС, 92 бет].
Егер екі достың арасы сынып, жарылып барып кайта жалғасса - бұрынгыдан бетер жымдасып кететін кезі болады (“ Боран ”,8 бет ).
Содан кейін шанаға азық-түлік тиеп, артынан Қаламүш келеді (“Боран”,10 бет ).
Осындай жан ұшұрған алас-қапаста үзіліп-жыртылып қай-қайдағы ойлардың ұштығы елестейді (“ Боран ”, 10 бет ).
Оларды ілгері жылжытайын деп атпен омыраулай бергенде, тұтасып, ұйысып тұрған қой қақ жарылып кейін қарай лоқси жөнелді (“ Боран ”, 13 бет ).
Ел-жұрт қатын - бала мұхиттың арғы бетіндей алыста қалды
(“ Боран ”, 115 бет ).
7.Дүние-мүлік,киім-кешек,қонақ-қопсы бәрі Сәбираның мойнында.
(“ Боран ”, 55 бет ).
8.Қасболат Сәбираны мына үстіндегі үйінен,осы үйдегі бап пен күтім,дүние-мүлкінен ажыратып көрген емес. (“ Боран ”, 55 бет ).
Қорыта айтқанда, Т. Ахтанов “Боран” романы тілін талдау барысында 17 синоним сөз теріліп, талданды. ‟Қазақ тілінің синонимдер сөздігін” пайдалана отырып әрбір синоним сөздердің мағынасы ашылып, стильдік қабаттарға бөлінді.
Достарыңызбен бөлісу: |