Лекции по теоретической грамматике английского языка


They grew lots of vegetables and fruit. James grew more and more alarmed



бет35/107
Дата05.06.2023
өлшемі0,92 Mb.
#178241
түріЛекции
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   107
Байланысты:
LEKCII PO TEORETICHESKOI GRAMMATIKE ANGLIISKOGO JAZYKA

They grew lots of vegetables and fruit. James grew more and more alarmed.
He turned angrily round. He turned as pale as death.
Переходность/непереходность.


Для современного английского языка деление глаголов на переходные и непереходные потеряло свой исходный смысл. Традиционно переходными считаются только те глаголы, которые могут комбинироваться с дополнением в винительном падеже. Некоторые глаголы могут принимать два дополнения – прямое и косвенное (He asked me a question). Такие глаголы называются дитранзитивными.
Одновременно этот признак был формальным показателем глагола, как части речи, так как из всех классов слов только глагол может образовывать сочетания с именем существительным в винительном падеже. В связи с утратой этой падежной формы именем существительным для современного английского языка переходность получила иную интерпретацию. В современном английском языке свойство переходности/непереходности перешло в сферу комбинаторных свойств глагола. Для описания сочетательных характеристик глагола более существенно выделять группы глаголов, которые способны комбинироваться с объектом беспредложным, с предложным, а также те, которые не могут образовывать сочетания с объектом любой формы. Сравните, например, изменение значения в зависимости от сочетаемости :
To run, to fly, to sail to run a lathe, to fly a kite, to sail a ship.
Lanny turned his head. She turned and walked back to the house.
Time changed people. But his ideals had changed.
I’ll burn this letter. The Southern Cross burned low in the sky.
Итак, в современном английском языке трактовка переходности/непереходности претерпела значительные изменения. Разграничение между этими глаголами менее четкое, чем в русском языке. В ряде случаев переходность/непереходность соответствующего глагола вскрывается только в контексте, в словосочетании.
В настоящее время появилась теория, относящая это глагольное свойство к лексическим характеристикам глагола и трактующим его как содержательный лексико-семантический признак. Такой подход к вопросу переходности позволяет охарактеризовать сочетательные способности глаголов скорее в лексическом, чем грамматическом плане.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   107




©engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет