84
85
15. Jobs and living standards depend on the industrial capacity of
the nation being used to the full.
Task 3. Translate the sentences into English using the Gerundial
Construction.
1. Ему не нравилась моя идея одной ехать на Кавказ. 2. Пред-
ставь себе, ей хотелось знать, что его беспокоит. 3. Он настаивает,
чтобы я держала окна открытыми независимо от погоды. 4. Вы не
возражаете, если я поработаю сегодня в вашем кабинете? 5. Я удив-
лена, что вы оставили маленького мальчика одного дома. 6. Вы
помните, я вам говорила, что мой муж инженер. 7. Я не могу себе
представить, чтобы вы так долго сидели в читальном зале. 8. Каза-
лось, что мне не было больше нужды оставаться в Москве. 9. Ин-
тересно, как она вошла в дом так, что мы не видели ее.
NOTE:
The Russian не + деепричастие may correspondent to the English
without +
Gerund
or
not + Participle
. It usually corresponds to
not +
Participle
if it is used
in the function of the adverbial modifier of cause
.
Не зная слов
, они не могли понять содержание отрывка.
Not knowing the words
, they couldn’t understand the fragment.
If не + деепричастие is used
in the function of adverbial modifier
of attendant
circumstances or condition
, it generally corresponds to
without + Gerund
.
Дети не могли уйти из дома,
не спросив разрешения
.
The children couldn’t leave home
without asking for permission
.
Достарыңызбен бөлісу: |